佛座
HD. 1.1290a(*[唐代]); DK. 1.713c(*[唐代]);
Lk. 435b12.善男子、善女人………夢中不見餘,但見佛,但見塔,但聞般若波羅蜜,但見諸弟子,但見極過度,但見佛座,但見自然法輪,但見且欲成佛時,但見諸佛成得佛已,………… (p)
≠ AS. 45.30 = R. 91.3 = AAA. 261.21. .bodhivṛkṣa~ (“the Bodhi tree”); ZQ. 485a27.佛坐; Zfn. 517b1.佛所坐樹; not found at Kj. 545a10.; Xz(I). 781a3.菩提樹; Xz(II). 877a25 = Xz(I) ; Sh. 601b5.安處道場(?); Tib.Pk. 54b2 = D. 51b3. .byang chub kyi shing;
Lk. 438a2. 其得般若波羅蜜,疾近佛者,近佛座。(p)
AS. 67.27 = R. 133.11f. = AAA. 322.11. .āsannībhavaty anuttarāyāḥ samyaksambodheḥ (“he is near to unsurpassed, perfect enlightenment”); ZQ. 486a16.近佛坐; Zfn. 519c8.今近佛坐; Kj. 547c3.隨近阿耨多羅三藐三菩提; not found at Xz(I). 790b25.; Xz(II). 880b4.疾證無上正等菩提; Sh. 607c19.近阿耨多羅三藐三菩提; Tib.Pk. 80b1 = D. 75b2. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub dang nye bar ’gyur pa;
Lk. 445a20. 是菩薩、摩訶薩,天中天!自見於夢中,坐佛座,…… (p)
AS. 106.32 = R. 214.16 = AAA. 469.20. .bodhimaṇḍa~ (“the terrace of enlightenment” [AsP.tr.II 155 = AsP.tr. 75]); ZQ. 489c13.佛座; not found at Zfn. ; Kj. 554b3.道場; Xz(I). 806c12.妙菩提座; Xz(II). 888b25 = Xz(I) ; Sh. 621a27.菩提座; Tib.Pk. 128b3 = D. 119b1. .byang chub kyi snying po;
Lk. 457a1. 設不減波羅蜜者,菩薩何因近阿耨多羅三耶三菩?何縁近阿惟三佛佛座?(p)
AS. 173.23 = R. 348.18 = AAA. 712.3. .abhyāsannībhavaty anuttarāyāḥ samyaksambodheḥ(“[How could] he come close to full enlightenment ...?” [AsP.tr.II 212 = AsP.tr. 133]); ZQ. 496b8.得爲正覺(←學); Zfn. 529c3.近佛坐; Kj. 567a1.近阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 830c9.能近無上正等菩提; Xz(II). 904b13 = Xz(I) ; Sh. 645b24.能近阿耨多羅三藐三菩提; Tib.Pk. 206b7 = D. 192a4. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu nye ba;
Lk. 463c12. 菩薩、摩訶薩如中所狎習般若波羅蜜作是堅持,……是菩薩、摩訶薩如是護,離佛坐不遠。(p)
AS. 204.29 = R. 413.20 = AAA. 806.18. .bodhimaṇḍa~; ZQ. 500b1.佛坐; Zfn. 536b20.佛坐; Kj. 573a12.道場; Xz(I). 843b17.妙菩提座; Xz(II). 912a25 = Xz(I) ; Sh. 656c24.道場; Tib.Pk. 243a4 = D. 225b1. .byang chub kyi snying po;
Lk. 463c16. 當作是學菩薩、摩訶薩,四天王當往(←作)問訊言:“疾學是!四部弟子當作所度!當於佛座上坐,作阿耨多羅三耶三菩!” (p)
AS. 205.2 = R. 414.7 = AAA. 807.15. .do.; ZQ. 500b3 = Lk ; Zfn. 536b24.佛坐; Kj. 573a16.道場; Xz(I). 843b27.妙菩提座; Xz(II). 912b1 = Xz(I) ; Sh. 657a1.道場; Tib.Pk. 243a7 = D. 225b4. .do.;