本頁之翻譯:

道行般若經詞典:能及

能及

能及(néng jí) “is able to” Cf. 能逮(néng dài);

not found at HD. 6.1267.; cf. T. 13, No.401, Dhr. 532c29. 一切縁覺雖有天眼所不能覩,何況聲聞而能及見乎?; ;

Lk. 426a12. 須菩提白佛言:“我熟念菩薩心不可得,亦不可知處,亦不可見。何所是菩薩、般若波羅蜜?亦不説,亦不能逮説。……” (p)

AS. 4.17 = R. 7.14 = AAA. 44.15f. .avavadiṣyāmy anuśāsiṣyāmi (“[which Bodhisattva] should I then instruct and admonish [in which perfect wisdom]?” [AsP.tr.II 85 = AsP.tr. 3]); ps-ZQ. 479a14. 説; Zfn. 509a4.亦不能及説……亦不能逮説; Kj. 537b27.教; Xz(I). 764a17. .宣説開示; Xz(II). 866b3.宣示; Sh. 587c19.教; Tib.Pk. 4b1f. = D. 4a3. .gdams shing rjes su bstan par bgyi;

Lk. 426c20. 菩薩、摩訶薩一切字法不受字。是故三昧無有邊,無有正。諸阿羅漢、辟支佛所不知。(p)

AS. 7.12 = R. 13.9f. = AAA. 60.10. .asādhāraṇaḥ (“not shared [by any of the Disciples or Pratyekabuddhas]” [AsP.tr.II 87 = AsP.tr. 5]); ps-ZQ.480a5. 所不能持; Zfn. 509c6.所不能知; Kj. 538a29.所不能壞; Xz(I). 765b9.不共; Xz(II). 867b9.不共; Sh. 588c26.不(爲一切聲聞、縁覺)所壞; Tib.Pk. 8a4 = D. 7b4. .thun mong ma yin pa;