本頁之翻譯:

道行般若經詞典:意欲

意欲

意欲(yì yù) “wants to, intends to” 

HD. 7.643a(後漢書 etc.); Wang Yunlu 1997 : 22(漢魏代詩 etc.), 256(do.); Wang Yunlu 2002 : 145(do.), Chen Wenjie 2002a : 52(道行般若經, 太子瑞應本起經 etc.);

Lk. 447a28. 絶工之師能作殿舍,揆作如日月宮殿,令高無不見者。(p)

AS. 117.8 = R. 236.20f. = AAA. 506.20f. .kartukāmo nirmātukāmaḥ syāt (“would want to [build a palace]” [AsP.tr.II 164 = AsP.tr. 85]); ZQ. 490c8.意欲(齊日月宮殿); not found at Zfn. ; Kj. 556a28.欲造; Xz(I). 811a5.欲造; Xz(II). 891b8.欲造; Sh. 625b26.欲造; Tib.Pk. 140b4 = D. 130b5. .byed par ’dod pa dang sgrub par ’dod nas;

Lk. 448a4. 法師有所得,若衣服、財利。受經之人亦無與心。兩不和合,不得學成般若波羅蜜。(p)

AS. 120.20 = R. 244.9 = AAA. 516.2. .āmiṣaguruko lābhasatkāracīvaraguruko bhaviṣyati (“[the teacher …] attaches weight to fleshly things, to gain, honour and robes” [AsP.tr.II 167 = AsP.tr. 89]); ZQ. 491a4.念在衣、食、財利; not found at Zfn. ; Kj. 556c23.貴於財物、衣服、飮食; Xz(I). 812a3.具大惡欲,愛重名利、衣服、飮食、臥具、醫藥及餘資財; Xz(II). 892a3. .愛重名利; not found at Sh. 627a3.; Tib.Pk. 144b6 = D. 134b4. .zang zing lhur byed rnyed pa dang bkur sti lhur byed chos gos lhur byed par gyur;

Lk. 452a23. 是人老極,無勢力故。正使病愈,由不能自起居、行歩。……… 但是人風寒病愈,身體強健,起行,有兩健人,各扶一掖,各持一臂,徐共持行。 (p)

AS. 145.20 = R. 291.4f. = AAA. 590.18. .mañcād uttiṣṭhet (“he will rise from the bed”); ZQ. 493a21.欲起行; not found at Zfn. ; Kj. 560c23.欲從床起; Xz(I). 820c3.欲從床座起; Xz(II). 897a27f. = Xz(I). ; not found at Sh. 635b2.; not found at Tib.Pk. 174b1 = D. 161b3.(!);

  • 道行般若經詞典/意欲.txt
  • 上一次變更: 2025/07/02 11:48
  • 127.0.0.1