本頁之翻譯:

道行般若經詞典:寧可

寧可

寧可(nìng kě) “should; would rather” 

HD. 3.1600a(唐代); DK. 3.1095d(北齊書); WNCL 246 = ZXYL 396(支謙譯 etc.), Zhu 91(道行般若經 etc.), GHY 17(1992, No.4), 90 (長阿含經), Krsh(1998). 304, Dong Zhiqiao 1999 : 187f.(太平廣記 etc.), ZHD(x) 68, n.25(五分律 etc.), Cao Xiaoyun 2001 : 77 = 2005b: 149(六度集經), He Ya-nan 2001 : 224(道行般若經), Cao Xiaoyun 2005a : 584f.(六度集經 etc.), Liu Kaihua 2008 : 29(中本起經, 賢愚經);

Lk. 430a23. 釋提桓因心念言:“尊者須菩提所説爲雨法寶。我作華,持散尊者須菩提 上。” (p)

AS. 21.9 = R. 41.7 = AAA. 163.10. .yan nu (“Let me now [… conjure up some flowers …]” [AsP.tr.II 99 = AsP.tr. 18]); ZQ. 483a16.寧可; Zfn. 512c18.寧可; Kj. 540c26.寧可; Xz(I). 771a27.應; Xz(II). 871a26.應; Sh. 593b22.當; Tib.Pk. 24b7 = D. 23b5. .kyang;