本頁之翻譯:

道行般若經詞典:卿

卿(qīng) “you” (used in addressing one’s inferiors) 

HD. 2.545a(3)(三國志); Chou Fa-kao 1959 : 105f.(維摩詰經, 世説新語, 後漢書 etc.), Ōta 1988 : 20 = 1991: 15(漢詩, 中本起經 etc.), ZY 215(1990, No.2): 139 = Yu Liming 1993 : 113f. = ZHY 1(2000): 364f.(中阿含經, 世説新語 etc.), Zhu 92(中本起經), Krsh (1998). 332, GHY 39(1998).63f., Liang Xiaohong 2001 : 455f.(孝順子修行成佛經), GY(x) 120f.(漢詩, 世説新語), Hu 2002 : 75(中本起經, 三國志), Cao Xiaoyun 2005a : 593f.(六度集經), ZHD(x) 242, n.30(漢詩, 世説新語), ib. 335, n.4(洛陽伽藍記, 世説新語 etc.), Deng Jun 2008 : 178f.(裴氏語林, 後漢書, 魏略 etc.);

Lk. 464b5. 是菩薩於阿惟越致中功徳少,自貢高,輕餘菩薩言:“不及我所行。” (p)

not found at AS. 207.17 = R. 419.4 = AAA. 811.20.; not found at ZQ. 500b20.; not found at Zfn. ; Kj. 573b21.汝等; Xz(I). 845a6. .汝等; not found at Xz(II). 912c21.; not found at Sh. 657c9.; not found at Tib.Pk. 245b2 = D. 227b4.;

Lk. 472b25. 婆羅門語薩陀波倫菩薩:“善男子!今我欲大祠,欲得人血,欲得人肉,欲得人髓,欲得人心。設能與我者,我益與財。” (p)

AS. 245.25 = R. 497.14 = AAA. 946.24f. .tad dāsyasi tvaṃ krayeṇa (“Those you may give me, and I shall pay for them” [AsP.tr.II 285 = AsP.tr. 209]); ZQ. 5054c29f. .卿能與我者,我益與卿寶; not found at Zfn. ; Kj. 582b15.能與我不?; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 671b1.汝今可能而相與不?; Tib.Pk. 293b3 = D. 269b4. .nga la dgos na rin gyis nyor byin cig;

Lk. 472c19. 是時婆羅門語薩陀波倫菩薩言:“善哉,善哉!善男子!如是精進難及。欲知我不?善男子!我是天王釋提桓因,故相試耳。欲求索何等願,我悉與。” (p)

AS. 247.7 = R. 500.15 = AAA. 949.19. .te (“you”); ZQ. 505a16.(我悉與)子; not found at Zfn. ; Kj. 582c17. .(當以)相(與); not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 671c18.(我當授)汝; Tib.Pk. 295a7 = D. 271a3. .khyod;