本頁之翻譯:

道行般若經詞典:化佛

化佛

化佛(huà fó) “a magically conjured-up buddha” 

not found at HD. 1.1111.; Krsh(2001). 119;

Lk. 471b19f. 薩陀波倫菩薩叉手,仰向,視,身有金色,身放十億光炎,身有三十二相。見已,大歡欣,叉手白言:“願佛爲我説經法。……” (p)

not found at AS. 240.6 = R. 485.11 = AAA. 932.16.; ZQ. 504a29.化佛; not found at Zfn. ; not found at Kj. 580c20.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 669a-13.; not found at Tib.Pk. 286a4 = D. 263a7.;

Lk. 471b23. 是時語薩陀波倫菩薩:“受我所教法,悉當念持之。……” (p)

not found at AS. 240.6 = R. 485.11 = AAA. 932.16.; ZQ. 504b2.佛; not found at Zfn. ; not found at Kj. 580c20.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 669a-13.; not found at Tib.Pk. 286a4 = D. 263a7.;

Lk. 472a18. 爾時薩陀波倫菩薩從聞是教,即踊躍歡欣。用歡欣踊躍故,即得見十方諸佛三昧。(p)

AS. 242.10 = R. 489.19 = AAA. 936.9.-; ZQ. 504c5.化佛; not found at Zfn. ; not found at Kj. 581b18.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 669c26.; not found at Tib.Pk. 288b7 = D. 265b4.;

Lk. 473b21. 於上虚空中有,身有三十二相,紫磨金色,身有十(←千)億光耀炎出。(p)

AS. 251.28 = R. 510.9 = AAA. 958.21.tathāgata-vigraha~ (“a tathāgata-frame”); ZQ. 505b17.化佛; not found at Zfn. ; Kj. 584a4.佛像; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 673b28.如來形像; Tib.Pk. 301a6 = D. 276a3. .de bzhin gshegs pa’i sku;

Lk. 473b22. 是時嗟嘆我言:“善哉,善哉!人索般若波羅蜜,當如是也。” (p)

not found at AS. 251.28 = R. 510.9 = AAA. 958.21.; ZQ. 505b18.佛; not found at Zfn. ; not found at Kj. 584a5.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 673b29.; not found at Tib.Pk. 301a6 = D. 276a3.;