顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 出 ====== <HTML>出(chū) “exceeds, surpasses” <span class="xr">Cf. <a href="%e5%87%ba%e9%81%8e%e2%80%a6%e5%8e%bb">出過…去</a>(chū guò ... qù), <a href="%e5%87%ba%e2%80%a6%e4%b8%8a">出…上</a>(chū ... shàng), <a href="%e5%87%ba%e2%80%a6%e4%b8%8a%e5%8e%bb">出…上去</a>(chū ... shàng qù), <a href="%e5%87%ba%e2%80%a6%e5%8e%bb">出…去</a>(chū ... qù), <a href="%e9%81%8e%e2%80%a6%e4%b8%8a%e5%8e%bb">過…上去</a>(guò ... shàng qù), <a href="%e9%81%8e%e5%87%ba">過出</a>(guò chū), <a href="%e9%81%8e%e4%b8%8a">過上</a>(guò shàng), <a href="%e6%a5%b5%e9%81%8e%e2%80%a6%e4%b8%8a%e5%8e%bb">極過…上去</a>(jí guò ... shàng qù), <a href="%e5%8e%bb">去</a>(qù); </span><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">HD. 2.472b(8)(水經注 etc.); Hu 2002 : 156(道行般若經), cf. WNCL 45f.出(“distinguished”); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">Lk. 430a13. 須菩提語諸天子:“設復有法<span style="color: #8B0000">出</span>於泥洹,亦復如幻。何以故?幻人、泥洹賜如空,無所有。” (p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">AS. 20.23 = R. 40.9 = AAA. 160.26. .viśiṣṭatara~ (“[Even if perchance there could be anything] more distinguished” [AsP.tr.II 99 = AsP.tr. 18]); ZQ. 483a8.(設使有法)過 (於滅度者); Zfn. 512c8 = Lk ; Kj. 540c17.(設復有法)過(於涅槃); Xz(I). 771a14.(設更有法)勝(涅槃者); Xz(II). 871a13 = Xz(I) ; Sh. 593b6.(若復有法)過(涅盤者); Tib.Pk. 24a7 = D. 23a6. .<i>khyad par du ’phags pa</i>; </p></HTML> 道行般若經詞典/出.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:37由 127.0.0.1