本頁之翻譯:

道行般若經詞典:共相

共相

共相(gòng xiāng) “together” 

HD. 2.86a(倶舍論); Ōta 1988 : 68 = 1991: 48(過去現在因果經), Zhu 25(增壹阿含經 etc.), Krsh(1998). 166, Krsh(2001). 107, Chen Wenjie 2002a : 95(道行般若經 etc.);

Lk. 471c24. 其國中有菩薩,名曇無竭,在衆菩薩中最高尊。有六百八十萬夫人、采女娯樂。(p)

AS. 241.18 = R. 488.11 = AAA. 935.1. .sārdhaṃ (“with [his retinue, among them sixty-eight thousand women]” [AsP.tr.II 280 = AsP.tr. 204]); not found at ZQ. 504b23.; not found at Zfn. ; Kj. 581a27 = Lk ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 669c2.與(六萬八千婇女、眷屬)倶; Tib.Pk. 287b8 = D. 264b7. .(bud med drug khri brgyad stong dang) lhan cigtu;