本頁之翻譯:

道行般若經詞典:作爲

作爲

作爲(zuò wéi) “behaves oneself, acts”# 

HD. 1.1256a(*[詩經 etc.]);

Lk. 431b16. 拘翼!善男子、善女人所悉自見得。學般若波羅蜜者、持者、誦者。(p)

AS. 26.17f. = R. 52.8f. = AAA. 194.13f. .dṛṣṭadhārmikaṃ guṇaṃ parigṛhṇāti (“obtains merits in this present life”); not found at ZQ. 483c16.; Zfn. 513c29 = Lk ; Kj. 542a15.得如是現世功徳; Xz(I). 773b11.獲如是等功徳勝利; Xz(II). 872c13 = Xz(I) ; Sh. 595a14.功徳力; Tib.Pk. 31a5 = D. 29b4. .tshe ’di la yon tan ’di dag kyang yongs su ’dzin par ’gyur ro;

Lk. 431c6. 善男子、善女人所悉自見善。般若波羅蜜學者、持者、誦者。(p)

AS. 27.15 = R. 54.7 = AAA. 199.4. .do.; ZQ. 483c25f. .所作悉見善像; Zfn. 514a18f. .所作爲悉自見現在功徳; Kj. 542a29.得是現世功徳; Xz(I). 773c26f. .獲如是等功徳勝利; Xz(II). 873a10f. = Xz(I) ; Sh. 595b8f. .於現世中獲如是功徳; Tib.Pk. 32a4 = D. 30b3. .do.;

Lk. 439b7. 所如佛,是則爲菩薩、摩訶薩所施。(p)

AS. 78.21f. = R. 154.13 = AAA. 359.22. .śāstṛ-kāryaṃ tvaṃ … karosi (“You perform the office of the Teacher” [AsP.tr.II 131 = AsP.tr. 50]); ZQ. 487a8.所作如佛; Zfn. 521a9 = Lk ; Kj. 549a6.作佛事; Xz(I). 795b12.作大佛事; Xz(II). 882b10 = Xz(I) ; Sh. 611a5.善作佛事; Tib.Pk. 93a8 = D. 87a5. .khyod ston pa’i bya ba byed;

Lk. 440c5. 因其勸助功徳福持作薩芸若,過菩薩之所───若布施、持戒、忍辱、精進、禪───上。(p)

AS. 87.1 = R. 172.9 = AAA. 383.8. .puṇyābhisaṃskāra~ (“meritorious work” [AsP.tr.II 136 = AsP.tr. 55]); not found at ZQ. 487c3.; Zfn. 522b3.所作; Kj. 550a18.福; Xz(I). 799a9.善根; Xz(II). 883c2.善根; Sh. 613c24.福行; Tib.Pk. 104b3 = D. 97b4. .bsod nams mngon par ’du byed pa;

Lk. 459b17. 菩薩、摩訶薩夢中……還自見七尺光,自在所變化,於餘處所,如佛,説經。(p)

AS. 188.20 = R. 381.7 = AAA. 764.23. .buddhakṛtyaṃ kurvanti (“fulfil the functions of Buddhas” [AsP.tr.II 228 = AsP.tr. 149]); ZQ. 498a.-1 = Lk ; Zfn. 532c9.其所作爲如佛 (之所説法)(s.e.?); not found at Kj. 569c26.; Xz(I). 836b2.施作佛事; Xz(II). 908c1.作諸佛事; Sh. 651a19.施作佛事; Tib.Pk. 224a3 = D. 208b1. .sangs rgyas kyi mdzad pa mdzad nas;

  • 道行般若經詞典/作爲.txt
  • 上一次變更: 2025/07/02 11:48
  • 127.0.0.1