顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 謿話 ====== <HTML><b>謿話</b>(cháo huà) “ridicule, a joke” <p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="hd">HD</a>. 11.418a(正法華經); not found at <a href="dk">DK</a>. 10.581; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">71b18.設使各各 作奇異行 除棄一切 所樂調戲 正士、童子 聰達解誼 而(<i>v.l.</i>亦)不<span style="color: #8B0000">謿</span>(<i>v.l.</i>嘲)<span style="color: #8B0000">話</span> 言不虛誕(<i>v.l.</i>誑) 悉亦自致 爲大慈哀 一切皆當 逮得佛道(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 51.7.-; not found at <a href="l">L</a>. 9a5; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">107c27.若菩薩好樂 説此經典者 ………… 比丘、比丘尼 調譺<span style="color: #8B0000">謿</span><span style="color: #8B0000">話</span>談 捨離清信女 不與(<i>v.l. </i>興)無益言(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 279.5.(hāsya-)saṃlāpa-; not found at <a href="l">L</a>. 37b25; </p></HTML> 正法華經詞典/謿話.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:44由 127.0.0.1