正法華經詞典:用

Writing /data/www/wiki_0xbuer/data/meta/%E6%AD%A3%E6%B3%95%E8%8F%AF%E7%B6%93%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E7%94%A8.meta failed

[用]

[](yòng) “how is it necessary (to do something)? enough! stop!” 

HD. 1.1022a(23)(漢代); not found at DK. 7.1045.; cf. Ōta 1987 : 403; ;

69a17.世尊告舍利弗:“且止,且止。問此誼? 所以者何? 諸天、世人聞斯説者,悉當恐怖。”(p)

K. 36.1.kim anenârthena bhāṣitena; L. 6c7.不須復説;

69b1.世尊以偈告舍利弗:“且止,且止 此爲問? 斯慧微妙 衆所不了 假使吾説 易得之誼 愚癡闇塞 至懷慢恣”(v)

K. 37.4.alaṃ ... bhāṣitena; L. 6c19.不須説;

  • 正法華經詞典/用.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:44
  • 127.0.0.1