顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== [無爲] ====== <HTML>[<b>無爲</b>](wú wéi) “uncreated, uncaused, non-active; free from ties, independent; free from the passions and senses, tranquil; non-activity; perfect calm, beatitude, complete satisfaction” <p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="hd">HD</a>. 7.138a(老子<i> etc.</i>); <a href="dk">DK</a>. 7.427c(易<i> etc.</i>); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">65c24.有如來,號<span style="border-bottom: 1px dotted;">日月燈明</span>,…………則令衆庶度生、老、死、憂惱、衆患,入近<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 17.15.nirvāṇa-; <a href="l">L</a>. 3c23.涅槃; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">66a7(<a href="k">K</a>. 18.12.<i>do.</i>; not found at <a href="l">L</a>. 4a1)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">67b6(<a href="k">K</a>. 26.2.<i>do.</i>; <a href="l">L</a>. 5a15.滅)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">67c26(<a href="k">K</a>. 28.11-; not found at <a href="l">L</a>. 5b22)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">68c27(<a href="k">K</a>. 34.14.nirvāṇa~; <a href="l">L</a>. 6b21.涅槃)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">73c27(<a href="k">K</a>. 63.3.nirvṛta~ ; <a href="o">O</a>. .nirvṛti~ ; not found at <a href="l">L</a>. 11a19)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">77b24.於是長者 見諸子出 心中寛泰 意得自由 ……… :“吾身今日 則獲<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>”(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 88.2.nirvṛta~; <a href="l">L</a>. 14b27.快樂; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">78b6.佛爲唱導 使得滅度 諸賢<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span> 今日乃知(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">≠ <a href="k">K</a>. 91.11.anirvṛta~; cf.<a href="krsh">Krsh</a>. 76~77; <a href="l">L</a>. 15a19.不滅; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">80b11.願得見子,恣所服食,則獲<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>,不復憂慼(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 102.12.nirvṛti-; <a href="l">L</a>. 16c10.坦然快樂; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">81a2(<a href="k">K</a>. 109.4.nirvāṇa~; not found at <a href="l">L</a>. 17b23)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">81a8(<a href="k">K</a>. 109.9.nirvāṇa~; <a href="l">L</a>. 17b27.涅槃)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">82c9.得<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>限 當捨陰蓋 長夜精進 修理空誼(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 117.7.nirvāṇa-; not found at <a href="l">L</a>. 18c2; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">84b4.吾爲如來 …… 得至解脱 <span style="text-decoration: underline">滅度<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span></span>(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 128.6.<span style="text-decoration: underline">nirvṛti</span>~; <a href="l">L</a>. 20a11.<span style="text-decoration: underline">涅槃</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">84b29.以能識慧 無漏之法 便得<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 129.9.nirvāṇa-; <a href="l">L</a>. 20a24.涅槃; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">91b25.度脱衆生 勤苦之患! 加哀示現 <span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>大道!(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 178.11.nirvāṇa-(mārga~); <a href="l">L</a>. 24c27.涅槃(道); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">92b14.當來末世,或有發意學弟子乘,成爲聲聞,…………一切志在<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>之想,謂:“當滅度”(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 186.4.parinirvāṇa-; <a href="l">L</a>. 25c16.滅度; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">92c8.商人見城人民興盛,快樂無極,怪未曾有,離苦,獲安,喜用自慰,無復憂恐、饑乏之患。自謂<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>,如得滅度(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 188.7.nirvṛta~; not found at <a href="l">L</a>. 26a10; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">94b18(<a href="k">K</a>. 198.10.nirvṛti~; not found at <a href="l">L</a>. 27b8)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">97c8.彼愚騃子 ………… 從人得食 謂:“<span style="text-decoration: underline">獲<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span></span>”(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 213.1.-<span style="text-decoration: underline">nirvṛta</span>~; <a href="l">L</a>. 29b8.<span style="text-decoration: underline">爲足</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">97c24(<a href="k">K</a>. 213.2.nirvṛti~; <a href="l">L</a>. 29b19.滅)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">107c14.菩薩大士觀一切法皆爲空無、…………不生不有,無有自然,<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>無數,無所可有,逮無所有……(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 278.1.na saṃskṛta~; <a href="o">O</a>. .asaṃskṛta~; <a href="l">L</a>. 37b14.無名; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">107c15.菩薩大士觀一切法皆爲空無、……………逮無所有,除諸言辭,<span style="text-decoration: underline">不住<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span></span>,無想不想,得伏諸想(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 278.2.<span style="text-decoration: underline">asaṃga-sthāna-sthita</span>~?; <a href="l">L</a>. 37b15.<span style="text-decoration: underline">無礙,無障</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">112a28.諸族姓子志于恬惔,不存遠近,天上、人間常應專修,轉於法輪,<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>無會,好深神通,法樂爲樂,志願精進,求于佛慧(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">≠ <a href="k">K</a>. 309.11-; = <a href="o">O</a>. .asaṃga-cārin~; <a href="f">F</a>. .asaṃga-cārin~; not found at <a href="l">L</a>. 41b9; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">112b9.斯諸佛子 <span style="text-decoration: underline">所行<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span></span> 精修學習 奉遵上道(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 310.4.<span style="text-decoration: underline">asaṅga-cārin</span>~; <a href="l">L</a>. 41b17.<span style="text-decoration: underline">不樂多所説</span>?; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">113a13.(<i>bodhisattva</i>s)爲雄導師 所見諮嗟 而竄山巖 <span style="text-decoration: underline">靜行<span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span></span> 如虛空界 悉無所著(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 313.15.<span style="text-decoration: underline">asaṅga-cārin</span>~; <a href="l">L</a>. 42a21.<span style="text-decoration: underline">不樂在人衆</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">118c12.其人最後 以法教喩 爲分別演 <span style="color: #8B0000">無</span><span style="color: #8B0000">爲</span>之地(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 351.7.nirvāṇa-(bhūmi~); <a href="l">L</a>. 47b4.涅槃眞實法; </p></HTML> 正法華經詞典/無爲.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:44由 127.0.0.1