顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 有頂天 ====== <HTML><span style="border-bottom: 1px dotted;">有頂</span>天(yǒu dǐng tiān) “the Peak of Existence heaven”(a translation of Skt. <i>Bhavâgra</i> [ “the highest point of the universe, of existence; the limit of existence”; cf. BHSD, s.v.]) <span class="xr">Cf. <a href="%E6%9C%89%E9%A0%82"><span style="border-bottom: 1px dotted;">有頂</span></a>(yǒu dǐng), <a href="%E6%9C%89%E9%A0%82%E8%99%95"><span style="border-bottom: 1px dotted;">有頂</span>處</a>(yǒu dǐng chù), <a href="%E9%98%BF%E8%BF%A6%E5%B0%BC%E5%90%92%E5%A4%A9"><span style="border-bottom: 1px dotted;">阿迦尼吒</span>天</a>(ā jiā ní zhā tiān); </span><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">not found at <a href="hd">HD</a>. 6.1157.; <a href="dk">DK</a>. 5.1031b(法華經); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">48a28.其諸<span style="border-bottom: 1px dotted;">梵</span>天上 <span style="border-bottom: 1px dotted;">光音</span>及<span style="border-bottom: 1px dotted;">遍淨</span> 乃至<span style="border-bottom: 1px dotted;"><span style="color: #8B0000">有</span><span style="color: #8B0000">頂</span></span><span style="color: #8B0000">天</span> 言語之音聲 法師住於此 悉皆得聞之(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 359.1.Akaniṣṭha~ ... deva~; <a href="z">Z</a>. 119c21.<span style="border-bottom: 1px dotted;">善究竟</span>天; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">48b11.三千大千界 内外諸音聲 下至<span style="border-bottom: 1px dotted;">阿鼻</span>獄 上至<span style="border-bottom: 1px dotted;"><span style="color: #8B0000">有</span><span style="color: #8B0000">頂</span></span><span style="color: #8B0000">天</span> 皆聞其音聲 而不壞耳根(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 359.10.Bhavâgra-; not found at <a href="z">Z</a>. 120a4; </p></HTML> 妙法蓮華經詞典/有頂天.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:07由 127.0.0.1