妙法蓮華經詞典:幡蓋

幡蓋

幡蓋(fān gài) “banners and parasols” 

HD. 3.760a(南齊書); DK. 4.475a(南齊書); Krsh(1998) , s.v.;

9a11.若人於塔廟 寶像及畫像 以華香 敬心而供養 ………… 皆已成佛道(v)

not found at K. 51.10; not found at Z. 71b23;

32b22.其諸以金、銀、琉璃、車𤦲、馬腦、眞珠、゙瑰七寶合成,高至四天王宮(p)

K. 239.6.chatrāvalī~; O. .chatrāvaṭī~; Z. 102c1.寶蓋;

32b26.餘諸天、龍、………人、非人等千萬億衆以一切華、香、瓔珞、、伎樂供養寶塔,恭敬尊重,讚歎(p)

not found at K. 240.2; O. .chatra-dhvaja-patākā-vaijayantī-; . B-11 (Recto).6.chatra-dhvaja-patāka~; cf. Krsh. 145; ; Wi. 80.***vejayantī-; not found at Z. 102c2;

33b1.釋迦牟尼佛……八方各更變二百萬億那由他國,皆令清淨,……………… 通爲一佛國土,寶地平正,寶交露幔遍覆其上,懸諸,燒大寶香,諸天寶華遍布其地(p)

not found at K. 246.1; not found at Z. 103c7;

44b6(K. 329.6.chattra-; Z. 115c12.蓋)

44c11(K. 331.9.chattra~; Z. 116a17.do.)

52a10(K. 390.3.chatra-dhvaja-patākā-vaijayantī~; Z. 124b8.幢幡)

53b13(K. 408.2.-cchatra-dhvaja-patākā-; not found at Z. 125b20)

53c21.一切衆生憙見菩薩見佛滅度,……… 收取舍利,作八萬四千寶瓶,以起八萬四千塔,高三世界,表刹莊嚴,垂諸,懸衆寶鈴(p)

K. 412.1.chatrâvalī-; R1 (No.24).chatravaṭī-; O. .***; Z. 126a1.幢蓋;

54b22(K. 418.4.chatra-dhvaja-patākā-vaijayantī; Z. 126c3.幢幡)

  • 妙法蓮華經詞典/幡蓋.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:07
  • 127.0.0.1