本頁之翻譯:

zh:道行般若經詞典:梵天

梵天

梵天(fàn tiān;)(b®jam-)>(QYS. bjwɒm-)  (the Brahmā Heaven; a god of the BrahmāHeaven; the god Brahmā) 

HD. 4.1028b(百喩经); Krsh(1998). 131;

Lk. 431a1. 尔时,诸因坻天、诸、诸波耶(←那)和提天、诸伊沙天、诸那提干天同时三反作是称誉法:“贤者须菩提所说法甚深。…………” (p)

AS. 24.14 = R. 48.1 = AAA. 181.11. .sa-Brahmakāḥ (“[gods] together with Brahmā”); ZQ. 483b24.-.(诸天); Zfn. 513b-10.诸梵天; Kj. 541c4.梵天王; Xz(I). 772b17.梵天王等色界诸天; Xz(II). 872a-8.大梵王等色界诸天; Sh. 594b16.大梵天王; Tib.Pk. 28b7 = D. 27b1. .TShangs ba dang bcas pa;

Lk. 431a15. 佛告比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷:“今四部为证。欲天、(v.l. 王)、阿会亘修天皆证知。” (p)

AS. 25.5 = R. 49.8 = AAA. 187.9. .Brahmakāyika~ … devaputra~ (“gods who attend Brahmā”); ZQ. 483c6.梵天; Zfn. 513c4.梵天; not found at Kj. 541c15.; not found at Xz(I). 772c10.; not found at Xz(II). 872b7.; Sh. 594c5.大梵天王; Tib.Pk. 29b3 = D. 28a4. .TShangs ris kyi lha’i bu;

Lk. 431a28. 梵摩三钵天及诸天人(v.l. 诸梵天人 [= Zfn])倶白佛言:“我辈自共护是善男子、善女人学般若波罗蜜者、持者、诵者。” (p)

AS. 25.31 = R. 51.1 = AAA. 191.5. .do.; ZQ. 483c11.诸天子; Zfn. 513c14.诸梵天人; Kj. 542a1.诸梵天; Xz(I). 773a6.诸梵众; not found at Xz(II). 872b20.; Sh. 594c28.诸梵众; Tib.Pk. 30b1 = D. 29a1. .do.;

Lk. 434a3. {是}弊魔便作是念:“怛萨阿竭、阿罗呵、三耶三佛与四部弟子共坐。欲天、及诸天人悉复在其中。…………” (p)

≠ AS. 39.12 = R. 78.5 = AAA. 242.25. Rūpāvacarā …devaputrāḥ (“Gods … of the realm of form” [AsP.tr.II 110 = AsP.tr. 29f.]); ZQ. 484c2.梵天诸天子; Zfn. 516a13.梵天诸天子; Kj. 544a4.色界诸天子; Xz(I). 778b20.色界天; Xz(II). 875b20.色界天; Sh. 599a29.色界诸天子; Tib.Pk. 47a2 = D. 44b2f. .gZugs na spyod pa’i lha’i bu;

Lk. 439c22; (not found at AS. 81.4 = R. 159.10 = AAA. 366.22.; ZQ. 487a23.-[v.l. 梵天]; Zfn. 521b22.梵天; not found at Kj. 549b9.; not found at Xz[I]. 796a13.; not found at Xz[II]. 882c7.; not found at Sh. 611c20.; not found at Tib.Pk. 96a8 = D. 90a2.)