显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ====== 持用 ====== 持用(chí yòng)(2) recapitulating a preposed object which is also the object of the following verb <wrap xr>Cf. [[持|持]](chí)(4), [[持|持]](chí)(2); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at HD. 6.549.; Gurevich 1974 : 162, Ōta 1988 : 58 = 1991: 40~41, Yan Qiamao 1997 : 196(六度集经), Krsh(1998). 47(the definition given here is incorrect); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>Lk. 474c6. 是时萨陀波伦菩萨及五百女人各自取刀,处处刺身出血,<wrap em>持</wrap><wrap em>用</wrap>洒地。用慈孝于经法故。(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>AS. 258.5 = R. 523.1 = AAA. 983.23. .//sva-rudhireṇa// ... AS. 258.7 = R. 523.5 = AAA. 983.27. //svakasvakair lohitaiḥ// (“with his own blood ... with each one’s own blood” [cf. AsP.tr.II 296 = AsP.tr. 221]); not found at ZQ. 506a16.(出血,洒地); not found at Zfn. ; Kj. 585c9f. .以血…以血; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 675b23f.(出血而洒其地……出血而洒其地); Tib.Pk. 308a1f. = D. 282a5f. .//rang gi khrag gis// ... //rang rang gi khrag gis//; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>Lk. 474c22. 天文陀罗华、曼殊颜华、摩诃曼殊颜华,都雨,种种华凡四千石。释提桓因<wrap em>持</wrap><wrap em>用</wrap>与萨陀波伦菩萨,语之言:“持是华供养般若波罗蜜,及散昙无竭菩萨及诸菩萨上,……” (p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>AS. 258.26f. = R. 524.13f. = AAA. 985.5f. .sa tasmai divyaṃ khārīsahasraṃ divyānāṃ māndāravapuṣpāṇām upanāmayati sma (“And he presented him with a thousand heavenly Khara measures of heavenly flowers.” [AsP.tr.II 297 = AsP.tr. 222]); ZQ. 506a26f. .天雨众花……凡四千石。释上普慈闿士; not found at Zfn. ; Kj. 585c24f. .释提桓因……即以三千石天曼陀罗华与萨陀波仑菩萨; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 675c9f. .帝释天主……即以千斛天曼陀罗华,奉上常啼菩萨、摩诃萨; Tib.Pk. 308b6 = D. 283a2f. .//des de la lha’i me tog man dā ra ba lha’i khal stong byin no//; </WRAP></WRAP> zh/道行般若經詞典/持用.txt 最后更改: 2025/07/03 10:35由 127.0.0.1