本頁之翻譯:

zh:道行般若經詞典:念

念(niàn)(4)  “minds, cares after” 

HD. 7.421a(4)(书经?, 唐代);

Lk. 446a13. 诸佛悉共之,悉共受(←授)之,悉共护之。菩萨、摩诃萨已为得护。(p)

AS. 110.29 = R. 223.1 = AAA. 483.15. .samanvāhariṣyanti parigrahīṣyanti (“should bring to mind and uphold” [AsP.tr.II 159 = AsP.tr. 79]); ZQ. 490a19.拥护; not found at Zfn. ; Kj. 555a15.护念; Xz(I). 808a16.护念; Xz(II). 889b25.护念; Sh. 622c29.护念; Tib.Pk. 133a6 = D. 123b7. .dgongs par ’gyur yongs su gzung bar ’gyur ro;

Lk. 463c18. 怛萨阿竭、阿罗呵、三耶三佛常(←当)菩萨、摩诃萨行般若波罗蜜。(p)

AS. 205.6 = R. 414.12 = AAA. 807.22. .samanvāhṛto bhaviṣyati (“[Constantly also the Tathagatas] will bring him to mind.” [AsP.tr.II 243 = AsP.tr. 166]); not found at ZQ. 500b5.; Zfn. 536b28.(常为怛萨阿竭、阿罗呵、三耶三佛之)所念; Kj. 573a18.护念; Xz(I). 843c5. .(常随)护念; Xz(II). 912b6.(常随)守护; Sh. 657a4.- (cf. 657a3. 我……为护助); Tib.Pk. 243b2 = D. 225b6. .dgongs par ’gyur ro;

Lk. 476c10. 菩萨有本行布施,有持戒不犯十事,常随善师,常等心十方人,无有能坏者,世世见佛,闻菩萨行事,坚持不忘,世世不谀谄,常行至诚。贤者!欲知:成佛身如是。(p)

not found at AS. ; ZQ. 507b10.哀(众); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;