显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ====== 三处 ====== **三处**(sān chù) “the three realms (of transmigration)” <wrap xr>Cf. [[三界|三界]](sān jiè); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[HD|HD]]. 1.228.; not found at [[DK|DK]]. 1.150.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>63a21.(//bodhisattva//s)导利群黎,不著<wrap em>三</wrap><wrap em>处</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 3.3-; not found at [[L|L]]. 2a8; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>70c20.(sentient beings)恒当堕落 不离<wrap em>三</wrap><wrap em>处</wrap> 亿百千生 不能解法(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 48.8-; not found at [[L|L]]. 8b20; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>76a9.如来正觉………教诸萌类灭三界火、淫、怒、痴缚、色、声、香、味、细滑之法、<wrap em>三</wrap><wrap em>处</wrap>五欲(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 79.8.traidhātuka-; not found at [[L|L]]. 13b11; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>77c25.大仙…… 计惟<wrap em>三</wrap><wrap em>处</wrap> 如彼火宅 勤苦患恼 具足百千(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 89.13.traidhātuka~; [[L|L]]. 14c22.三界; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>77c29.佛…… 则常应时 将获<wrap em>三</wrap><wrap em>处</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 90.2.//do.//; [[L|L]]. 14c26.三界; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>115b2.人…… 以放逸故 坠堕<wrap em>三</wrap><wrap em>处</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 326.10.durgati~; [[L|L]]. 43c29.恶道; </WRAP></WRAP> zh/正法華經詞典/三處.txt 最后更改: 2025/07/03 10:34由 127.0.0.1