显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ====== 惊疑 ====== 惊疑(jīng yí) “is astonished and doubts” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD|HD]]. 12.894b(南朝宋代); not found at [[DK|DK]]. 12.558.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>6c8.尔时,佛告<wrap>舍利弗</wrap>:“止,止! 不须复说。若说是事,一切世间诸天及人皆当<wrap em>惊</wrap><wrap em>疑</wrap>。”(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 36.2.uttrasiṣyati; [[O|O]]. .saṃtrāsam āpatsyaṃti; [[Z|Z]]. 69a18.恐怖; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>6c17.若说是事,一切世间天、人、阿修罗皆当<wrap em>惊</wrap><wrap em>疑</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 37.1.uttrasiṣyati; not found at [[Z|Z]]. 69a28; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>11a20.初闻佛所说 心中大<wrap em>惊</wrap><wrap em>疑</wrap> “将非<wrap>魔</wrap>作佛 恼乱我心耶?”(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 63.5.āsīt; [[Lü|Lü]]. A-10 [Recto]. saṃbhi***; not found at [[Z|Z]]. 73c29; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>31c19.若有菩萨,闻是《法华经》,<wrap lo><wrap>惊</wrap><wrap em>疑</wrap>怖畏</wrap>,当知是为新发意菩萨(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 233.13.<wrap lo>uttraset saṃtraset saṃtrāsam āpadyet</wrap>; [[Z|Z]]. 101c19.<wrap lo>恐怖畏懅</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>31c21.若声闻人闻是经,<wrap em>惊</wrap><wrap em>疑</wrap>怖畏,当知是为增上慢者(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 234.1.<wrap lo>uttraset saṃtraset saṃtrāsam āpadyet</wrap>; [[Z|Z]]. 101c21.<wrap lo>或恐,或怖,心怀畏懅</wrap>(//[[v.l|v.l]]. // 惧); </WRAP></WRAP> zh/妙法蓮華經詞典/驚疑.txt 最后更改: 2025/07/03 10:35由 127.0.0.1