显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ====== 浊恶世 ====== 浊恶世(zhuó è shì) “an evil world, stained with defilements; an evil period of defilements” <wrap xr>Cf. [[五濁惡世|五浊恶世]](wŭ zhuó è shì); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD|HD]]. 6.169a(法华经); [[DK|DK]]. 7.306c(法华经); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>10a1.(the //Buddha//) 复作如是念: “我出<wrap em>浊</wrap><wrap em>恶</wrap><wrap em>世</wrap> 如诸佛所说 我亦随顺行”(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 56.8.saṃkṣobha~ ... dāruṇa~ ... sattvāna kaṣāya-madhya~(≠[[MSS|MSS]]. ); [[D3|D3]] //etc.// saṃkṣobha~ ... dāruṇa~ ... sattvāna kaśaṭṭa-madhya~(kasaṭṭa-madhya); [[O|O]]. .saṃkṣobha~ ... dāruṇa~ ... sattvāna kaśaṭṭha-madhya; [[H4|H4]] [270].saṃkṣobha~ ... dāruṇa~ ... sattvāna kaśaṭṭha-madhya; [[Z|Z]]. 72c3.亦持斯法 (出生于)人 黎庶之间; <wrap xr>cf. [[Krsh|Krsh]]. 60; ; </wrap></WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>61a23.<wrap lo>于</wrap><wrap lo>后</wrap><wrap lo>五百歳<wrap>浊</wrap><wrap em>恶</wrap><wrap em>世</wrap></wrap><wrap lo>中</wrap>,其有受持是经典者,我(//i.e.////Samantabhadra //)当守护,除其衰患,令得安隐,使无伺求得其便者(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 474.3~4.<wrap lo>paścime kāle paścime samaye paścimāyāṃ pañcāśatyāṃ</wrap>([= [[MSS|MSS]]. ]← pañcaśatyām); [[O|O]]. .*** <wrap lo>kāle paścime samaye paścimikāyāṃ pañcāśatyāyaṃ</wrap>; [[Z|Z]]. 133a8.<wrap lo>最后末俗五浊之世</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>61b9.若后世<wrap lo>后五百歳<wrap>浊</wrap><wrap em>恶</wrap><wrap em>世</wrap></wrap>中,比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,求索者、受持者、读诵者、书写者、欲修习是《法华经》,………(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 475.10.<wrap lo>paścima~ pañcāśati~</wrap>([= [[MSS|MSS]]. ]← pañcaśati~); [[O|O]]. .<wrap lo>paścimikā~ pañcāśati~</wrap>; [[Wi|Wi]]. 124.[pa]ścimi[k](ā)***; [[Z|Z]]. 133a22.(最后余残末俗)<wrap lo>五浊之世余五十歳</wrap>; <wrap xr>cf. [[Krsh|Krsh]]. 246; ; </wrap></WRAP></WRAP> zh/妙法蓮華經詞典/濁惡世.txt 最后更改: 2025/07/03 10:35由 127.0.0.1