显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ====== 信受 ====== 信受(xìn shòu) “believes and accepts” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD|HD]]. 1.1418b(梁书); [[DK|DK]]. 1.801b(仁王经); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>10b12.当来世恶人 闻佛说一乘 迷惑不<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap> 破法堕恶道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K|K]]. 58.14; not found at [[Z|Z]]. 73a17; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>10c10.然我等不解方便随宜所说。初闻佛法,遇便<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,思惟:“取证”(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 60.13.udgṛhītā dhāritā([[D2|D2]] //etc//. -); not found at [[Z|Z]]. 73b16; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>12c2.父虽怜愍,善言诱喩,而诸子等乐著嬉戏,不肯<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,不惊不畏,了无出心(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 73.8.avabudhyante; not found at [[Z|Z]]. 75b14; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>13b19.若有众生,内有智性(//[[v.l|v.l]]. // -),从佛、世尊闻法,<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,殷勤精进,欲速出三界,自求涅槃,是名声闻乘(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 80.4.abhiśraddadhanti; [[O|O]]. .abhiśraddadhāsyaṃti; [[Wi|Wi]]. 40.abhiśraddadhāsyaṃti; [[D1|D1]] .abhiśraddadhāsyaṃti; [[Z|Z]]. 76a15.**信乐**; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>13b22.若有众生,从佛、世尊闻法,<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,殷勤精进,求自然慧,乐独善寂,深知诸法因缘,是名辟支佛乘(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K|K]]. 80.10; not found at [[Z|Z]]. 76a19; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>13b25.若有众生,从佛、世尊闻法,<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,勤修精进,求一切智…………,度脱一切,是名大乘(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K|K]]. 81.3; not found at [[Z|Z]]. 76a23; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>14c29.唯我一人(//i.e.// the Buddha) 能为救护 虽复教诏 而不<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap> 于诸欲染 贪著深故(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 90.4.śruṇi; [[Z|Z]]. 78a3.受教; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>15a6.汝<wrap>舍利弗</wrap> 我为众生 以此譬喩 说一佛乘 汝等若能 <wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>是语 一切皆当 成得佛道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 90.10.parigṛhṇathā; [[O|O]]. .pratigṛhṇathā; [[Z|Z]]. 78a11.受; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>15b10([[K|K]]. 93.4.abhiśraddadheta; [[Z|Z]]. 78c1.信乐)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>15c17.其有诽谤 如斯经典 ……… 若得为人 诸根暗钝 矬陋𤼣([=[[J|J]] , [[KS|KS]] //etc.//]←挛[=[[G|G]] ])躄 盲聋背伛 <wrap lo>有所言说 人不<wrap>信</wrap><wrap em>受</wrap></wrap> ……(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 95.7.<wrap lo>apratyanīyāś ca bhavanti loke</wrap>; [[Z|Z]]. 79a18.<wrap lo>普世俗人 无用言者</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>25b2.说是经时,十六菩萨沙弥皆悉<wrap lo><wrap>信</wrap><wrap em>受</wrap></wrap>。声闻众中亦有<wrap lo>信解</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 181.13.<wrap lo>adhimuktavat</wrap>~; [[O|O]]. .<wrap lo>adhimucyiṣuḥ</wrap> .... <wrap lo>adhimucyiṣu</wrap>; not found at [[Z|Z]]. 91c28; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>25c26.如来方便深入众生之性,……… 为是等故,说于涅槃。是人若闻则便<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 187.2.adhimucyante; [[O|O]]. .adhimucyaṃti; [[Wi|Wi]]. 68.adhimucyanti; [[Z|Z]]. 92b25.欢喜信; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>32a2.是诸化人闻法,<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,随顺不逆(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K|K]]. 235.3; [[Z|Z]]. 102a5.乐……爱喜(?); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>32a9.欲舍诸懈怠 应当听此经 是经难得闻 <wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>者亦难(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 235.10.adhimukti~; [[Z|Z]]. 102a13.信; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>40b9.此诸众生始见我身,闻我所说,即皆<wrap em>信</wrap><wrap em>受</wrap>,入如来慧(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 301.12.adhimucyante; [[Z|Z]]. 111a12.信乐; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>59c18.汝父<wrap lo><wrap>信</wrap><wrap em>受</wrap></wrap>外道,<wrap lo>深著</wrap>婆罗门法(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 459.3.<wrap lo>abhiprasanna</wrap>~; [[O|O]]. .<wrap lo>prasanna</wrap>~; [[Z|Z]]. 131a22.<wrap lo>志存</wrap>(外邪),<wrap lo>信乐</wrap>(梵志); </WRAP></WRAP> zh/妙法蓮華經詞典/信受.txt 最后更改: 2025/07/03 10:35由 127.0.0.1