本页面的其他翻译:

zh:道行般若經詞典:用何等故

用何等故

用何等故(yòng hé děng gù) “for what reason? why?” Cf. 用…故(yòng … gù)(1), 何等(hé děng)(1);

not found at HD. 1.1023.; Wei Pei-chuan 2004 : 261(道行般若经), Deng Jun 2008 : 301(大明度经);

Lk. 428b18. 设菩萨无所出生者,菩萨如(v.l. -)谦苦行菩萨道?(p)

AS. 14.10 = R. 28.3 = AAA. 116.3. .kiṃ (“how”); ps-ZQ. 481b26. 何故; Zfn. 511b2 = Lk ; Kj. 539c2.何以故; Xz(I). 768a26.何縁; Xz(II). 869b19.何縁; Sh. 591b10.云何; Tib.Pk. 17a2 = D. 16a7. .gang;

Lk. 450c29. 色、痛痒、思想、生死、识边幅了不可得。诸法边幅了不可得。?色、痛痒、思想、生死、识无有边幅。诸法无有边幅。(p)

AS. 139.4 = R. 279.6 = AAA. 572.21. .kena kāraṇena (“For what reason?); ZQ. 492b12.用何等故?; not found at Zfn. ; Kj. 559b13.何以故?; not found at Xz(I). 818b5.; not found at Xz(II). 895c16.; not found at Sh. 632c26.; Tib.Pk. 167a4 = D. 155a2. .ci’i phyir;

Lk. 455c6. 须菩提白佛言:“菩萨名为阿惟越致?” (p)

not found at AS. 166.29 = R. 334.13 = AAA. 684.18.; ZQ. 495b26.将以何行(名为不退转)?; not found at Zfn. 528a15.; not found at Kj. 565b2.; not found at Xz(I). 828a5.; not found at Xz(II). 902b4.; not found at Sh. 643a17.; not found at Tib.Pk. 198b8 = D. 185a1.;

Lk. 472b18. 是时释提桓因来下化作婆罗门,问萨陀波伦言:“善男子!何其勤苦乃尔乎?宛转啼哭?” (p)

AS. 245.16 = R. 496.19 = AAA. 946.6. .kiṃ (“Why [do you, son of good family, stand there dejected, pining away and shedding tears?]” [AsP.tr.II 285 = AsP.tr. 209]); ZQ. 504c26.将欲何(求勤苦乃尔)?用何等故(宛转哭)乎?; not found at Zfn. ; Kj. 582b11.何故; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 671a22.何故; Tib.Pk. 293a6 = D. 269a7. .ci nyes;

  • zh/道行般若經詞典/用何等故.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1