本页面的其他翻译:

zh:道行般若經詞典:無所得法

无所得法

无所得法(wú suŏ dé fă) “the Dharma which is not to be grasped” 

not found at HD. 7.119.;

Lk. 427a8. 舍利弗言:“谁能得是法?” 佛言:“无所得。是故得。……” (p)

∈ AS. 8.8 = R. 15.4 = AAA. 65.17f. .(yathā … na saṃvidyante) tathā saṃvidyante (“[As they do not exist,] so they exist.” [AsP.tr.II 87 = AsP.tr. 5]); ps-ZQ. 480a22. 无所明知; Zfn. 509c27 = Lk ; Kj. 538b16.如是有; Xz(I). 765c14.如是而有; Xz(II). 867c8 = Xz(I) ; Sh. 589a27.今如是有; Tib.Pk. 9a3 = D. 8b4. .de bzhin du yang dag par yod de;

  • zh/道行般若經詞典/無所得法.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1