本页面的其他翻译:

zh:道行般若經詞典:形

形(xíng) “derides, ridicules; abuses, disparages, criticises” Cf. 形试(xíng shì), 形调(xíng tiáo), 形相(xíng xiàng), 形笑(xíng xiào);

HD. 3.1112.*; GH 737b(100)(《荀子・非相》杨玄注), Hu 2002 : 127(道行般若经 etc.), Wang Bing 2002 : 419(道行般若经, 般舟三昧经), Wang Yunlu 2006 : 93(道行般若经 etc.); cf. also Li Weiqi 1999 : 169f. = 2004: 336f.; ;

Lk. 434c10. 善男子、善女人书般若波罗蜜,于四部弟子中说时,其心都卢无所难。若有者,若欲(←欲若)试者,终不畏。何以故?般若波罗蜜所拥护故,其所欲形试者,便自去。(p)

AS. 42.9.paryanuyuñjīta upālambhābhiprāya~; R. 84.6 = AAA. 252.19. .paryanuyuñjītôpā-rambhābhiprāya~ (“[They will have no fear of] being plied with questions by hostile persons.” [AsP.tr.II 112 = AsP.tr. 32]); ZQ. 485a2.形试(v.l. 刑戮); Zfn. 516c9.形试(v.l. 弑); Kj. 544b25.难问及诘责; Xz(I). 780a4.论难; Xz(II). 876b7.论难; Sh. 600b17.难问; Tib.Pk. 50b2 = D. 47b6. .klan ka tshol ba’i bsam pas ’ga’ zhig rgol;

Lk. 446c27. 菩萨、摩诃萨书是经时,展转相,当觉知魔为。(p)

AS. 115.12 = R. 232.18 = AAA. 500.21. .uccagghayamāna~ (v.l.uccagghayat~) (“sneering at [one another]” [AsP.tr.II 162 = AsP.tr. 83]); not found at ZQ. 490b25.; not found at Zfn. ; Kj. 555c-5.轻蔑; not found at Xz(I). 810a25.; not found at Xz(II). 891a2.; not found at Sh. 624b-2.; Tib.Pk. 138a7 = D. 128b3. .co ’dri zhing;

  • zh/道行般若經詞典/形.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1