佛道
佛道(fó dào) “enlightenment; the Buddha Path, the path leading to enlightenment” Cf. 道(dào);
HD. 1.1291b(法华经); Krsh(1998). 144, Krsh(2001). 94, 415;
① “enlightenment”
Lk. 430a9. 须菩提……语诸天子言:“………… 正使佛道,我呼亦如幻。” (p)
AS. 20.18 = R. 39.22 = AAA. 160.2. .samyaksambuddhatva~ (“the state of a perfectly enlightened one”); ZQ. 483a6.佛道; Zfn. 512c4.佛道; Kj. 540c14.佛法; Xz(I). 771a8.佛无上正等菩提; Xz(II). 871a9 = Xz(I) ; Sh. 593a29.阿耨多罗三藐三菩提果; Tib.Pk. 24a4 = D. 23a3f. .yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas nyid;
Lk. 430a10; (AS. 20.20 = R. 40.2 = AAA. 160.8. .do.; not found at ZQ. 483a6.; not found at Zfn. 512c5.; Kj. 540c13.佛法; Xz(I). 771a10.佛无上正等菩提; Xz(II). 871a10.无上正等菩提; Sh. 593b2.阿耨多罗三藐三菩提; Tib.Pk. 24a5 = D. 23a4f. .do.)
Lk. 431c5. 是善男子、善女人………自念:“我索佛道,不可随瞋恚语。疾(J etc. 疾疾)使我逮得好心。” (p)
AS. 27.13 = R. 54.4 = AAA. 199.1. .anuttara~ samyaksambodhi~ (“unsurpassed, perfect enlightenment”); ZQ. 483c24.佛道义; Zfn. 514a17.佛道; Kj. 542a26.阿耨多罗三藐三菩提; Xz(I). 773c21.无上正等菩提; Xz(II). 873a6 = Xz(I) ; Sh. 595b5 = Kj ; Tib.Pk. 32a2 = D. 30b1. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub;
Lk. 435a4. 兜术陀天上诸天人索佛道者,往到彼所,问讯,听受般若波罗蜜。(p)
AS. 43.11 = R. 86.4 = AAA. 255.9. .do.; not found at ZQ. 485a14.; Zfn. 517a1.佛道; Kj. 544c8.阿耨多罗三藐三菩提; Xz(I). 780b5.无上菩提; Xz(II). 876c6.无上菩提; Sh. 600c10.菩提; Tib.Pk. 51b5 = D. 49a1. .do.;
Lk. 446c18. 其有如阿耨多罗三耶三菩教者,便能教一切人,劝助之,为说法,皆令欢喜学佛道。(p)
AS. 114.26 = R. 230.22 = AAA. 497.4. .sambodhi (“enlightenment” [cf. AsP.tr.II 161 = AsP.tr. 81]); ZQ. 490b19.(取)佛; not found at Zfn. ; Kj. 555c7.阿耨多罗三藐三菩提; not found at Xz(I). 810a7.; not found at Xz(II). 890c12.; Sh. 624a26.阿耨多罗三藐三菩提果; Tib.Pk. 137b6 = D. 128a3. .yang dag par rdzogs pa’i byang chub;
Lk. 462b24. 云何?须菩提!阎浮利人民及四面蜎飞、蠕动悉令作人,各各得人道已,皆令求阿耨多罗三耶三菩,以(v.l. 已)发意索佛道,各各尽寿作布施 …… 是菩萨、摩诃萨作是布施。其福宁多不?(p)
AS. 199.27 = R. 401.22 = AAA. 792.20. .anuttara~ samyaksambodhi~ (“full enlightenment” [AsP.tr.II 238 = AsP.tr. 160]); ZQ. 499c9 = Lk ; Zfn. 535b20.佛; not found at Kj. 572a12.; not found at Xz(I). 840c9.; not found at Xz(II). 911a2.; not found at Sh. 655a18.; Tib.Pk. 236b7 = D. 219b5. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub;
Lk. 465c7. 十方人道难得。既得寿,为安隐,有一发意,行(read 求?)佛道者难得。何况至心行(read 求?)佛道者乎?(p)
AS. 215.4 = R. 434.6 = AAA. 829.8. .sarvajñatāyāṃ cittaṃ krāmati (“their thought strides in all-knowledge” [AsP.tr.II 254 = AsP.tr. 177]); ZQ. 501a21.有一发意,求佛者; not found at Zfn. ; not found at Kj. 575a6.; Xz(I). 848c25.闻说一切智智名字,深生信解(?); Xz(II). 914b11 = Xz(I) ; Sh. 660a15.爱乐一切智; Tib.Pk. 253b5 = D. 235a1. .thams cad mkhyen pa nyid du sems ’jug pa;
Lk. 465c7. 十方人道难得。既得寿,为安隐,有一发意,行(read 求?)佛道者难得。何况至心行(read 求?)佛道者乎?(p)
AS. 215.5 = R. 434.7 = AAA. 829.9. .anuttara~ samyaksambodhi~ (“full enlightenment” [AsP.tr.II 254 = AsP.tr. 177]); ZQ. 501a21 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 575a6.阿耨多罗三藐三菩提; Xz(I). 848c27.无上正等觉; Xz(II). 914b12 = Xz(I) ; Sh. 660a16.阿耨多罗三藐三菩提; Tib.Pk. 253b6 = D. 235a2. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub;
Lk. 465c10. 是时释提桓因化作文陀罗华,取持散佛上。散已,作是说:“行菩萨道者,乃向佛道乎。所愿悉成,为近,为悉护。……” (p)
AS. 215.8 = R. 434.11 = AAA. 829.15. .do.; ZQ. 501a23.佛; not found at Zfn. ; Kj. 575a10.阿耨多罗三藐三菩提; Xz(I). 849a6.无上正等菩提; Xz(II). 914b16 = Xz(I) ; Sh. 660a20 = Kj ; Tib.Pk. 253b8 = D. 235a4. .do.;
Lk. 466c1. 般若波罗蜜如是,亦无是念:“罗汉、辟支佛道为远耶?佛道为近乎?” (p)
AS. 218.25 = R. 442.5 = AAA. 841.19. .do.; ZQ. 501c12.佛道; not found at Zfn. ; Kj. 576a4.阿耨多罗三藐三菩提;
Lk. 469a2. 菩萨欲得佛道者,当学六波罗蜜。何以故?六波罗蜜是诸菩萨、摩诃萨母。(p)
AS. 229.12 = R. 463.13 = AAA. 872.25. .do.; not found at ZQ. 502c25.; not found at Zfn. ; Kj. 578a23.阿耨多罗三藐三菩提;
Lk. 469c4. 作是思惟者,出过罗汉、辟支佛道去,正住佛道。(p)
AS. 232.9 = R. 469.15 = AAA. 881.14. .sarvajñatā~ (“all-knowledge” [AsP.tr.II 271 = AsP.tr. 195]); ZQ. 503a23.佛道; not found at Zfn. ; Kj. 578c26.萨婆若; not found at Xz(I). 858b25.; not found at Xz(II). 919c15.; not found at Sh. 666b15.; Tib.Pk. 276b2 = D. 255a3. .thams cad mkhyen pa nyid;
Lk. 478a12. 佛般泥洹后,汝当护是经,莫令减少。…… 汝当持授与菩萨、摩诃萨。持是,阿难!菩萨所作功徳,勤苦、死生牢狱悉破坏。…… 正上佛坐,作阿耨多罗三耶三菩,以成佛道。(p)
not found at AS. ; not found at ZQ. 508a18.; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
② “the Buddha Path; the path leading to enlightenment”
Lk. 426b6. 正使余道人信佛,信佛已,反持小道入佛道中。入佛道中已,不受色。痛痒、思想、生死、识不受。(p)
AS. 5.8 = R. 8.22 = AAA. 50.17. .sarvajña-jñāna~ (“the wisdom of the Omniscient One”); ps-ZQ. 479b11f. 一切知…(入)慧; not found at Zfn. 509a19.; Kj. 537c16.(入是)法(中。入已); Xz(I). 764b23.一切智智; Xz(II).866c4 Xz(I) ; Sh. 588a14.一切智; Tib.Pk. 5b2f. = D. 5a3. .thams cad mkhyen pa’i ye shes;
Lk. 429c8. 辟支佛道成已,过阿罗汉道,不能及佛道,便中道般泥洹。(p)
AS. 18.30 = R. 36.18 = AAA. 143.23. .buddha-bhūmi~ (“the level of a Buddha” [AsP.tr.II 97 = AsP.tr. 16]); ZQ. 482c8.佛道; Zfn. 512b3.佛道; Kj. 540b19.佛地; Xz(I). 770b6.佛地; Xz(II). 870c8.佛地; Sh. 592c10.佛地; Tib.Pk. 22a5 = D. 21a5f. .sangs rgyas kyi sa;
Lk. 429c9.佛道不当于中住。何以故?用不可计阿僧祇人故,作功徳。以不可计阿僧祇人我皆当令般泥洹,正于佛中住。是故佛道不当于中住。(p)
AS. 18.31 = R. 36.19 = AAA. 143.24. .buddha~; ZQ. 482c9.如来、无所著、正真道、最正觉; Zfn. 512b4.佛; Kj. 540b20.佛法; Xz(I). 770b7.佛; Xz(II). 870c9.佛; Sh. 592c11.佛; Tib.Pk. 22a5 = D. 21a6. .sangs rgyas;
Lk. 430b7. 菩萨作是学者,……… 为学佛道,为学萨芸若道。(p)
AS. 21.27 = R. 42.14 = AAA. 167.2. .buddhatva~ (“Buddhahood”); not found at ZQ. 483a26.; not found at Zfn. 513a2.; Kj. 541a9.佛法; Xz(I). 771b14.佛; Xz(II). 871b13.佛; not found at Sh. 593c9.; Tib.Pk. 25b2 = D. 24a7. .sangs rgyas nyid;
Lk. 431a21. 忉利天上诸天人,其有行佛道者,未得般若波罗蜜、未学者、未诵者,是辈天人皆往到善男子、善女人所。(p)
AS. 25.13 = R. 49.18 = AAA. 188.21. .anuttara~ samyaksambodhi~ (“unsurpassed, perfect enlightenment”); ZQ. 483c8.佛道; Zfn. 513c9.佛道; Kj. 541c19.阿耨多罗三藐三菩提; Xz(I). 772c17.无上正等觉; Xz(II). 872b13 = Xz(I) ; Sh. 594c12 = Kj ;
Lk. 431c21. 是般若波罗蜜者极大祝,人中之猛祝。…… 学是祝者,疾成佛道也。(p)
not found at AS. 28.4 = R. 55.15 = AAA. 204.16.; ZQ. 484a4.佛道; Zfn. 514b3.佛; not found at Kj. 542b9.; not found at Xz(I). 774b16.; not found at Xz(II). 873b3.; not found at Sh. 595c11.; not found at Tib.Pk. 32b8 = D. 31a6.;
Lk. 437b25. 三千大国土及如恒边沙佛国中人,皆行阿耨多罗三耶三菩,皆发意,行佛道。(p)
not found at AS. 65.23 = R. 129.7 = AAA. 316.20.; not found at ZQ. 486a12.; not found at Zfn. 519b6.; not found at Kj. 547a24.; not found at Xz(I). 786c9.; not found at Xz(II). 879c20.; not found at Sh. 607b10.; Tib.Pk. 78a1 = D. 73a2.;
Lk. 464c22. 菩萨如是学,为疾得阿惟越致。菩萨如是学者,为疾近佛树下坐。菩萨如是学,为悉学佛道。(p)
≠ AS. 210.26 = R. 425.20 = AAA. 818.21. .svake gocare carati (“He courses in his own range.” [AsP.tr.II 249 = AsP.tr. 172]); ZQ. 500c16 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 574a15.学自行处; Xz(I). 846c1.行自祖父如来行处; not found at Xz(II). 913c11.; Sh. 658c9.学自所行; Tib.Pk. 249a2 = D. 230b5. .rang gi spyod yul la slob bo;