愍哀

愍哀(mǐn āi) “takes pity on”  ⇒ 世(shì mǐn āi);

HD. 7.651a(后汉书); not found at DK. 4.1113.;

74c18.若大圣佛 灭度之后 当具足满 廿二中劫 尔时法住 若干之数 天上 及世间人(v)

K. 68.12.hita~; L. 12a1.广度(诸众生);

75c15(K. 77.9.hitaiṣyanukampaka~; L. 13a15.恒求善事利益一切)

79c12.设有骂詈 毁辱经者 恒以 向于众生 常志恭敬 承安住教 今故为之 说是经法(v)

K. 98.5.kṛpā-; L. 16a22.愍;

87b13.尊须菩提 …… 于彼来世 究竟行已 颜色殊妙 相三十二 威曜巍巍 紫磨金容 处世清净 多所(v)

K. 149.10.-anukampin~; not found at L. 21b6;

88b1.大目揵连 …… 然于后世 事究竟已 言谈斐粲 人所宗仰 多所 所为如此 当得作佛 号金栴檀(v)

K. 154.14.-anukampin~; O. .-anukampaka~; not found at L. 22a7;

97a20.五百导师 各各悉等 皆成佛道 ……… 各已受决 多所(v)

K. 209.5.hitânukampin~; not found at L. 28c26;

112a13.大圣难値 世间(v)

K. 308.11-; O. .lokahitânunāyika~; F. .lokahitânunāyika~; not found at L. 41a23;

121a24.安住大人 游所在方 行慈 分别说法(p)

K. 365.11.hitânukampaka~; L. 49b10.愍;

125c19.世尊垂恩,十方(p)

K. 410.5-; not found at L. 53c7;