本頁之翻譯:

道行般若經詞典:人身

人身

人身(rén shēn) “human beings” 

HD. 1.1040b(梵網經, 顏氏家訓);

Lk. 429a7~8.當諦念,當作是了知。若干種空;其念亦若干種空。當了知是。難了知;所念難了知。(p)

AS. 16.11~13 = R. 32.11f. = AAA. 127.5~9.sattva- … sattvasattva (“beings … beings … beings” [AsP.tr.II 95 = AsP.tr. 13]); ps-ZQ. 482a23f. 衆生…衆生…衆生; Zfn. 511c11f. .人…人…人身; Kj. 540a3f. = ps-ZQ ; Xz(I). 769b9~13.有情…有情…有情; Xz(II). 870a20f. .有情…有情; Sh. 592a11f. = ps-ZQ ./; Tib.Pk. 19b2f. = D. 18b5f. .sems can … sems can … sems can …;