录(lǜ)(2)  “respects, esteems” (<  “regards” 

HD. 11.1343.*; DK. 11.559.*; He Ya-nan 2000 : 75f.(说苑,道行般若经 etc.), Hu 2002 : 166(道行般若经);

Lk. 460a25. 是彼菩萨、摩诃萨以自谓审然,便自贡高,轻易人,形笑人,无所。(p)

AS. 191.10 = R. 385.14 = AAA. 771.17. .kutsayiṣyati paṃsayiṣyati (“will contemn and deprecate them”); ZQ. 498b28.无所敬录; Zfn. 533b10 = Lk ; Kj. 570b5.恶贱; not found at Xz(I). 837a24.; not found at Xz(II). 909a19.; Sh. 652a6.恶贱; Tib.Pk. 226b6 = D. 210b6. .’phya bar byed smod par byed par ’gyur te;

Lk. 460b4. 舍善知识去,亦不与善知识语,亦不与善知识从事,亦不善知识。用是故,知:“为魔所固。” (p)

AS. 191.19 = R. 386.5 = AAA. 772.5. .bhājiṣyate … paryupāsiṣyate (“will adore …, will respectfully attend”); not found at ZQ. 498c2.; Zfn. 533b19.录视; Kj. 570b11.-.(亲近); Xz(I). 837b6.供养、恭敬、尊重、讃叹; not found at Xz(II). 909a20.; not found at Sh. 652a10.(亲近); Tib.Pk. 227a4 = D. 211a4. .bsten bsnyen bkur (mi) byed;