尔(ěr)(2) used at the end of a sentence, indicating an explanation or a judgement
HD. 1.575a(2)(2)(b)(公羊传); GHX 128b(史记 etc.);
Lk. 455a27. 作是学,作是受,作是行,悉以尚不能得佛。若(“you”)学以来甫尔。当何因得佛?(p)
not found at AS. 164.23 = R. 330.8 = AAA. 676.22.; not found at ZQ. 495a28.; not found at Zfn. 527b27.; not found at Kj. 564c18.; not found at Xz(I). 827a22.; not found at Xz(II). 901c11.; not found at Sh. 642b4.; Tib.Pk. 196a6 = D. 182b3.-128b;
Lk. 457b25f. 须菩提言:“不然(←㱠)oRef n=“1”/>。皆有所因縁。心不空尔。会有所因縁。若见,若闻,若念,为因縁,尔故知耳。从是中令人心有所著,令人心无所著。是为不妄(←忘)尔。皆有所因縁故。” (p)
not found at AS. 177.7f. = R. 358.1f. = AAA. 731.25f.; ZQ. 496c14f. .(心不㱠[←枯; v.ll. 苦, 孤])尔。……(是为不妄)尔; Zfn. 530b21.(不妄。皆有因縁。心不空)尔; not found at Kj. 567c7.; not found at Xz(I). 832a21.; not found at Xz(II). 905c3.; not found at Sh. 647a11.; not found at Tib.Pk. 211a6 = D. 196a6.;