恒竭(héng jié;)(gǝng gjiat)>(QYS. γǝng gjɒt[gjät3]) (an incomplete transliteration of Skt. Gaṅgadevī ( “the goddess of the Ganges”)) Cf. 恒(héng);
Lk. 456a23.恒(←怛)竭优婆夷品(title)
AS. 175.1 = R. 352.1 = AAA. 717.2. .Gaṅgadevī(bhaginī-parivarta) (“[Chapter of] the goddess of the Ganges” [cf. AsP.tr.II 213 = AsP.tr. 134]); ZQ. 495c25.恒竭(清信女品); Zfn. 528c18.恒架调(优婆夷品); Kj. 568b7.恒伽提婆(品); Xz(I). 833b18.殑伽天(品); Xz(II). 906b29.- (姐妹品); Sh. 646a24.- (甚深义品); Tib.Pk. 217b1 = D. 202a5. .(Sring mo) Gang g’a’i lha mo’i (le’u);
Lk. 458a17. 是恒(←怛)竭优婆夷,却后当来世名星宿劫,是中有佛名金华佛。(p)
AS. 181.2 = R. 366.8 = AAA. 745.1. .Gaṅga-(v.l. Gaṅgā-)devā (bhaginī); ZQ. 497a25.恒竭; Zfn. 531a25.恒(←怛)架调; Kj. 568b15.恒伽提婆; Xz(I). 833c2.-.(天女); Xz(II). 906c10 = Xz(I) ; Sh. 648b26.昂誐襧嚩; Tib.Pk. 215b4 = D. 200b2. .(Sring mo) Gang gā’i lha mo;