得无(dé wú) “I am afraid; maybe; Wouldn’t it be …?” Cf. 将(jiāng), 将无(jiāng wú);
HD. 3.997b(论语 etc.); Ushijima 367~368(魏志 etc.), Matsuo 1988: 46(东汉代汉译佛典), Krsh(1998). 95, GHX 92(战国策 etc.), Dong Zhiqiao 2000: 6(冥祥记), ZHY 1(2000) : 352(杂譬喩经 etc.), Krsh(2001). 64, Hu 2002 : 95f.(吕览, 论衡), Long 2004 : 229(大庄严论经), Xiao Hong 2008 : 62f.(六度集经, 洛阳伽蓝记 etc.);
Lk. 427a27. 须菩提白佛言:“若有新学菩萨,闻是语,得无恐怖?” (p)
AS. 9.10 = R. 17.6 = AAA. 73.11. .mā (“Will not [Bodhisattvas … tremble …]?” [AsP.tr.II 88 = AsP.tr. 6]); ps-ZQ. 480b19. 得无; Zfn. 510a18.得无; Kj. 538c5.将无……耶?; Xz(I). 766a17.将无; Xz(II). 868a9 = Xz(I) ; Sh. 589b29.得无……耶?; Tib.Pk. 10a8 = D. 10a2. .mi ’gyur ram?;
Lk. 428a16. 须菩提白佛言:“须菩提说般若波罗蜜得无过?天中天!” (p)
AS. 12.27 = R. 25.1 = AAA. 108.26. .na (ahaṃ … vyatikramya … avocaṃ)?; ps-ZQ. 481a29. 得无(过)乎?; Zfn. 511a2 = Lk ; Kj. 539b4.将无…耶?; Xz(I). 767b27.将无…?; Xz(II). 869a8 = Xz(I) ; Sh. 590c24.将无…耶?; Tib.Pk. 14b6 = D. 14a6. .(bdag ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ’gal bar theg pa chen po ston par) ma gyur lags sam;
Lk. 460b27. 彼菩萨心便作是念想:“我得无尔乎?” (p)
AS. 192.13 = R. 387.17 = AAA. 774.14.; ZQ. 498c6.我将尔?; Zfn. 533c9.我且尔?; not found at Kj. 570b27.; not found at Xz(I). 837c7.; not found at Xz(II). 909b7.; not found at Sh. 652b10.; not found at Tib.Pk. 228a3 = D. 212a2.;
Lk. 460c12. 是菩萨闻是字,心中作是念:“我得无然乎?我亦先时念如是。我本作是生意已 (←以)。我本作是念已。” (p)
≠ AS. 193.5 = R. 389.6 =AAA. 776.18. .aho bata (“Oh indeed!”); ZQ. 498c11.我得无然?; Zfn. 533c24.我将得无然?(read 我得无然 or 我将无然); not found at Kj. 570c9.; not found at Xz(I). 838a6.; Xz(II). 909b22.奇哉; Sh. 652c12.快哉; Tib.Pk. 228b8 = D. 212b5. .ae ma;
Lk. 473b17. 尔时昙无竭菩萨持深经好语语萨陀波伦菩萨及五百女人言:“多贺来到!得无疲倦?他所敕使、所欲得者,莫自疑难。我是度人之师。适无所爱惜。” (p)
not found at AS. 251.19 = R. 509.18 = AAA. 958.6.; ZQ. 505b14.得无; not found at Zfn. ; not found at Kj. 583c23.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 673b20.; not found at Tib.Pk. 300b8 = D. 275b7.;