晓了

晓了(xiǎo liǎo) “has a deep understanding of, knows thoroughly” 

HD. 5.832b(弘明集); DK. 5.941c(净住子);

64c17.(bodhisattvas)睹无所畏 志踊(read 勇?)调和 分别 出家之业 咨禀经典 于两足尊 所闻频数 寻即执玩(v)

K. 12.7.prajānamāna~; not found at L. 3a24;

65b1.(bodhisattvas)观察 不秘悋法 灭除三事 寂等如空(v)

K. 14.5.do.; L. 3b17.;

73a23.众猛尊导(= buddhas) 讲法如是 善权方便 亿百千姟 分别无数 无复想念 其不学者 不能(v)

K. 59.4.(dur-)bodhya~; O. .[dur-] buddhayanā; L. 10b17.晓了;

86b1.欲得五通者 当处于闲居 精思专念道 尔能(v.l. 乃)此(v)

K. 141.13.abhijñāḥ pratilapsyase; not found at L. 20b24; Ten. 155a5.当得神通;

101b28.其有菩萨,行菩萨行,权宜,假使得闻是佛景摸、菩萨所行,共行法者,听者,……应近无上正真之道(p)

K. 232.8.kuśala~; L. 31c5.(行菩萨道);

112c9.佛……劝进现在无量之众坐定,起立方便(p)

K. 312.2.samāpadyana-; L. 41c17.入(出住…三昧);

113a12.(bodhisattvas)法律 为雄导师 所见咨嗟(v)

K. 313.14.(dharma-)viniścaya~?; L. 42a10.分别说?;

116a27.导师音声 靡不达至 饱满众生 亿百千数 道意 具足庄严(v)

K. 332.4.kuśala~; L. 44c18.善根;

116c23(K. 337.4.avabudhyeta; O. .paribuddhyet; L. 45b11.解[其言趣])

118c24.从亿百千 诸姟劫数 是法难値 亦(v)

K. 352.4-; L. 47b14.深妙;

119b23(K. 357.5.avabudhyate; O. .paribuddhyati; L. 48a7.分别)

120c11(K. 363.13.vijānate; O. .jānati; L. 49a10.知)

121a4(K. 364.12.prajānate v.ll. prajānati; ; O. .jānati; L. 49a23.知)

121a12(∈ K. 365.2.dhyāne; cf.Krsh. 205; L. 49a29.禅)

121c2(K. 368.13-; not found at L. 49c9)

124c27(K. 394.1.prajānati; not found at L. 52b25)

130a19.众声(mantra)

K. 397.2.(ruta-)kauśalye; L. 58c1.㤭舍略;