愍念(mǐn niàn) “takes pity on”
HD. 7.651a(晋代); not found at DK. 4.1113.; Krsh(1998) , s.v.;
58c7.汝愍念拥护此法师故,说是陀罗尼(p)
K. 397.6.anukampām upādāya; Z. 130a25.愍念;
59a8.我(i.e. Vaiśramaṇa)亦为愍念众生,拥护此法师故,说是陀罗尼(p)
not found at K. 399.1; O. .(satvāṇāṃ ca) arthāya hitā***; Z. 130b8.加以慈心; cf. Krsh. 238; ;