幡盖

幡盖(fān gài) “banners and parasols” 

HD. 3.760a(南齐书); DK. 4.475a(南齐书); Krsh(1998) , s.v.;

9a11.若人于塔庙 宝像及画像 以华香 敬心而供养 ………… 皆已成佛道(v)

not found at K. 51.10; not found at Z. 71b23;

32b22.其诸以金、银、琉璃、车𤦲、马脑、真珠、゙瑰七宝合成,高至四天王宫(p)

K. 239.6.chatrāvalī~; O. .chatrāvaṭī~; Z. 102c1.宝盖;

32b26.余诸天、龙、………人、非人等千万亿众以一切华、香、璎珞、、伎乐供养宝塔,恭敬尊重,赞叹(p)

not found at K. 240.2; O. .chatra-dhvaja-patākā-vaijayantī-; . B-11 (Recto).6.chatra-dhvaja-patāka~; cf. Krsh. 145; ; Wi. 80.*vejayantī-; not found at Z. 102c2; </WRAP></WRAP>

33b1.释迦牟尼佛……八方各更变二百万亿那由他国,皆令清净,……………… 通为一佛国土,宝地平正,宝交露幔遍覆其上,悬诸,烧大宝香,诸天宝华遍布其地(p)

not found at K. 246.1; not found at Z. 103c7;

44b6(K. 329.6.chattra-; Z. 115c12.盖)

44c11(K. 331.9.chattra~; Z. 116a17.do.)

52a10(K. 390.3.chatra-dhvaja-patākā-vaijayantī~; Z. 124b8.幢幡)

53b13(K. 408.2.-cchatra-dhvaja-patākā-; not found at Z. 125b20)

53c21.一切众生憙见菩萨见佛灭度,……… 收取舍利,作八万四千宝瓶,以起八万四千塔,高三世界,表刹庄严,垂诸,悬众宝铃(p)

K. 412.1.chatrâvalī-; R1 (No.24).chatravaṭī-; O. .***; Z. 126a1.幢盖;

54b22(K. 418.4.chatra-dhvaja-patākā-vaijayantī; Z. 126c3.幢幡)