not found at HD. 9.585.; Krsh(2001). 420(STF);
Lk. 433a7. 若三千大國土中薩和薩皆使得人道,了了皆作人已,令人人作七寶塔。是輩人盡形壽供養,………… 云何,拘翼!其功徳福祐寧多不?(p)
AS. 34.18 = R. 68.8 = AAA. 226.21. .sattvāḥ (“beings”); ZQ. 484b2.衆生; Zfn. 515b8.一切菩薩(!); Kj. 543a26.所有衆生; Xz(I). 776c13.諸有情類; Xz(II). 874b11.諸有情類; Sh. 597c22.衆生; Tib.Pk. 41a3 = D. 39a1. .sems can;
Lk. 433a11f. 如是等薩和薩及三千大國土中薩和薩悉起是七寶塔,皆是(v.ll. 是作; 作是)伎樂供養。云何,拘翼!其功徳福祐寧多不?(p)
AS. 34.25~26 = R. 68.17~19 = AAA. 227.5~7.sarve sattvās ... sarve sattvās (“all beings ... all beings”); not found at ZQ. 484b2.; not found at Zfn. 515b11.; not found at Kj. 543a28.; Xz(I). 776c20.諸有情類; Xz(II). 874b16.諸有情; Sh. 597c26.諸衆生; Tib.Pk. 41a8f. = D. 39a5. .sems can (de dag) thams cad ... sems can (de dag) thams cad;
Lk. 458b-3. (A bodhisattva) 是時不失菩薩法本,不中道得證。何以故?本願悉護薩和薩故,爲極慈哀故。(p)
not found at AS. 183.17 = R. 371.5 = AAA. 750.26.; ZQ. 497b22.衆生; not found at Zfn. 531b15.; not found at Kj. 568c22.; not found at Xz(I). 834b6.; not found at Xz(II). 907a21.; not found at Sh. 649a29.; not found at Tib.Pk. 218a4 = D. 202b7.;
Lk. 458c9. 是菩薩行極大慈心,念十方薩和薩。(p)
AS. 184.26 = R. 373.20 = AAA. 754.9. .sarva-sattva~; ZQ. 497c4.衆生; Zfn. 531c3.人; Kj. 569a9.一切衆生; Xz(I). 834c21.一切有情; Xz(II). 907b13 = Xz(I) ; Sh. 649c1 = Kj ; Tib.Pk. 219b4 = D. 204a5. .sems can thams cad;
Lk. 458c11. 是菩薩……悉愍傷薩和薩,無所見。(p)
not found at AS. 184.28 = R. 374.1 = AAA. 754.13.; ZQ. 497c5.衆生; not found at Zfn. 531c5.; not found at Kj. 569a11.; not found at Xz(I). 834c23.; not found at Xz(II). 907b15.; not found at Sh. 649b26.; not found at Tib.Pk. 219b5 = D. 204a6.;
Lk. 458c24. 是菩薩悉爲護薩和薩,守空三昧向泥洹門,心念分別。(p)
AS. 185.23 = R. 375.14 = AAA. 756.17. .sarva-sattvā; ZQ. 497c15.衆生; Zfn. 531c22.一切人; Kj. 569a24.一切衆生; Xz(I). 835a18.有情類; Xz(II). 907c4.一切有情; Sh. 649c27 = Kj ; Tib.Pk. 220b5 = D. 205a5. .sems can thams cad;
Lk. 458c28. 菩薩…… 故心念一切薩和薩。持是所念故,得漚惒拘舍羅,不中道取證。(p)
AS. 185.29 = R. 376.1 = AAA. 756.27. .sarva-sattvā; ZQ. 497c18.衆生; Zfn. 531c27.一切; not found at Kj. 569a28.; Xz(I). 835a24.一切有情; not found at Xz(II). 907c8.; Sh. 650a2.一切衆生; Tib.Pk. 221a1 = D. 205b1. .sems can thams cad;
Lk. 462c8. 當爾時,極大感念,悉念薩和薩,不用是相住,亦不用餘住。(p)
AS. 200.13 = R. 403.5 = AAA. 793.22. .sarvasattvās (“all the beings” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); not found at ZQ. 499c16.; Zfn. 535c1.一切人; not found at Kj. 572a23.; Xz(I). 841a15.一切有情世間; Xz(II). 911a14 = Xz(I) ; not found at Sh. 655b10.; Tib.Pk. 237b1 = D. 220a6. .sems can (de dag) thams cad;
Lk. 462c17. 如是,須菩提!菩薩、摩訶薩……無有邊、無有極處悉明照;諸在牢獄中者悉欲度脱;薩和薩悉欲示眼,是般若波羅蜜中法,當念行,當隨是教。(p)
AS. 200.23 = R. 404.2 = AAA. 794.10. .sarvasattva~ (“all beings” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); not found at ZQ. 499c22.; Zfn. 535c11.一切人; Kj. 572b1.一切衆生; Xz(I). 841a28.有情; Xz(II). 911a23.有情; Sh. 655b23.衆生; Tib.Pk. 237b8 = D. 220b4. .sems can thams cad;
Lk. 478a2. 佛語阿難:“是般若波羅蜜汝諦受,諦念。用慈孝於佛故。承用教故。都盧是過去、當來、今現在佛、天中天所施教。用是供養。若於薩和薩爲極大慈具,諸菩薩當視如見佛,當恭敬諸佛法,汝以親近持佛藏。……” (p)
not found at AS. ; ZQ. 508a13.(若於)衆生(爲大慈); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;