色(sè) “form, material” (a translation of Skt. rūpa “form, shape, figure; material form, material”) 

HD. 9.12b(13)(金剛經 etc.);

Lk. 426a19. 菩薩行般若波羅蜜,不當於中住;痛痒、思想、生死、識不當於中住。(p)

AS. 4.26 = R. 8.5 = AAA. 47.3. .rūpa~ (“form” [AsP.tr.II 85 = AsP.tr. 3]); ps-ZQ. 479a23. 色; Zfn. 509a9.色; Kj. 537c5.色; Xz(I). 764b1.色; Xz(II). 866b12.色; Sh. 587c29.色; Tib.Pk. 4b8 = D. 4b2. .gzugs;

Lk. 426c11. 不行,不生色行,不觀色行,不滅色行,不空色行;不痛痒、思想、生死、識行,不生識行,不觀識行,不滅識行,不空識行;……(p)

AS. 6.30 = R. 12.14 = AAA. 58.15. .do.; ps-ZQ. 479c19. 色; Zfn. 509b28.色; Kj. 538a22.色; Xz(I). 765a26.色; Xz(II). 867a28.色; Sh. 588c12.色; Tib.Pk. 7b4 = D. 7a4. .do.;

Lk. 427c17.無著,無縛,無脱。痛痒、思想、生死、識無著,無縛,無脱。(p)

AS. 11.11 = R. 21.21 = AAA. 91.7. .do.; ps-ZQ. 481a3. 色; Zfn. 510c6.色; Kj. 539a10.色; Xz(I). 767a3.色; Xz(II). 868c1.色; Sh. 590b1.色; Tib.Pk. 12b8 = D. 12b1. .do.;

Lk. 437a17. 行般若波羅蜜者,不壞無常視,不壞痛痒、思想、生死、識無常視。何以故?本無故。(p)

AS. 57.20 = R. 113.8 = AAA. 299.21. .do.; ZQ. 486a5.五陰; Zfn. 518c25.色; Kj. 546c8.色; Xz(I). 785a6.色; Xz(II). 879b17.色; Sh. 605a18.色; Tib.Pk. 67b3 = D. 64a1. .do.;