爲護(wéi hù) “protects”
not found at HD. 6.1113.; for compound verbs 爲 + verb, e.g. 爲持, 爲聽, etc., cf. Wang Yunlu 1997 : 176, 220;
Lk. 431c21. 學是祝者,是善男子、善女人不自念惡,亦不念他人惡,都無所念惡([= J etc.]←善),爲人中之雄,自致作佛,爲護人民、蜎飛、蠕動。(p)
AS. 28.4 = R. 55.15 = AAA. 204.8. .(sarvasattvānāṃ) cittāni vyavalokayiṣyati (“he will read the thoughts of all beings” [AsP.tr.II 104 = AsP.tr. 23]); ZQ. 484a3.爲護(衆生); Zfn. 514b2.當護(一切人); Kj. 542b8.能觀(一切衆生)心; Xz(I). 774b15.觀(有情類)心行差別; Xz(II). 873b1 = Xz(I) ; Sh. 595c10.能觀達(一切衆生)種種心行; Tib.Pk. 32b8 = D. 31a6. .(sems can thams cad kyi) sems la rnam par lta bar ’gyur ro;