無底波羅蜜(wú dǐ bō luó mì) “an endless pāramitā, an infinite perfection” Cf. 波羅蜜(bō luó mì) etc.;
not found at HD. 7.120.;
Lk. 430c4. 復次,拘翼!法無底,復無端底,無有中邊,無有盡時。底索,無底。復無無底波羅蜜。(p)
AS. 23.22 = R. 46.9 = AAA. 176.25. .ananta-pāramitā~ (iyaṃ yad uta prajñāpāramitā) (“[perfect wisdom is] an infinite perfection” [AsP.tr.II 101 = AsP.tr. 20]); ZQ. 483b11.(明度)無邊無底; not found at Zfn. 513a27.; Kj. 541b8.(般若波羅蜜)無邊; Xz(I). 772a14.(般若波羅蜜多亦)無邊; Xz(II). 871c22 = Xz(I) ; Sh. 594a25.(般若波羅蜜多)無邊; Tib.Pk. 28a1 = D. 26b3. .(shes rab kyi pha rol tu[Pk. du] phyin pa ’di ni) mtha’ yas pa’i pha rol tu phyin pa;