正(zhèng)(3) “only, exclusively”
HD. 5.304a(33)(4)(世説新語 etc.); WCH 267(裴子 etc.), WNCL 422 = ZXYL 643f.(抱樸子 etc.), Wu Jinhua 1994 : 167f.(中本起經, 世説新語 etc.), GHX 831a(漢書 etc.), Li Weiqi 2004 : 378. 正有(中本起經 etc.), Wang Weihui 2007b : 340(齊民要術), Gao Yuhua 2007 : 190f.(中本起經 etc.), HX 6(2006): 14f., n.68(中本起經 etc.);
Lk. 427b26. 請問摩訶薩者。何所字摩訶薩?設是菩薩心無有與等者。無有能逮心者。諸阿羅漢、辟支佛所不能及心。佛心如是。心無所著,心無所出,無所入。設佛心無所出,無所入,爲無所著心。爾故,復爲摩訶薩正上無有與等者。(p)
not found at AS. 10.9 = R. 19.14 = AAA. 82.23.; not found at ps-ZQ. 480c17.; not found at Zfn. 510b17.; not found at Kj. 538c24.; not found at Xz(I). 766b25.; not found at Xz(II). 868b6.; not found at Sh. 589c29.; not found at Tib.Pk. 11b4 = D. 11a6.;
Lk. 429a25.正使是輩行菩薩道者,我代其喜,我終不斷功徳法。我使欲取中正尊法,正欲使上佛。(p)
not found at AS. 17.18 = R. 34.4 = AAA. 133.1.; not found at ZQ. 482b-12.; not found at Zfn. 511c28.; not found at Kj. 540a21.; not found at Xz(I). 769c22.; not found at Xz(II). 870b13.; not found at Sh. 592b3.; not found at Tib.Pk. 20a7 = D. 19b2.;
Lk. 461b20. 弊魔……作是語:“善哉,善男子!是眞遠離法。怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛所説。正當隨是遠離行。如是疾得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。” (p)
AS. 195.15 = R. 393.19 = AAA. 782.9. .(anena) eva (tvaṃ kulaputra vivekena vihara) (“[You should dwell in] just [this detachment.]”); ZQ. 499a18 = Lk ; Zfn. 534b22 = Lk ; not found at Kj. 571a24.; not found at Xz(I). 839a7.; not found at Xz(II). 909c26.; not found at Sh. 653b21.; Tib.Pk. 231b3 = D. 215a5. .nyid;
Lk. 462c11. 是所,須菩提!菩薩、摩訶薩其智極大明。…… 正上阿耨多羅三耶三菩,終不還(←逮)。(p)
AS. 200.18 = R. 403.12 = AAA. 794.1. .na ca vivartante ’nuttarāyāḥ samyaksambodheḥ (“and yet they do not turn back on full enlightenment” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); ZQ. 499c18.正上眞道,終不還; Zfn. 535c5.於阿耨多羅三耶三菩終不復還; Kj. 572a25. .而不退轉阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 841a21.而於無上正等菩提得不退轉; Xz(II). 911a18.而於菩提已不退轉; Sh. 655b15.即不退轉於阿耨多羅三藐三菩提; Tib.Pk. 237b5. = D. 220b1. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir mi ldog go;
Lk. 478a11. 持是,阿難!菩薩所作功徳,勤苦、死生牢獄悉破壞。諸無知者,爲繋著,悉得救解。諸魔官屬無不降伏。諸所欲法悉除去。正上佛坐,作阿耨多羅三耶三菩,以成佛道。(p)
not found at AS. ; ZQ. 508a18.-.(上佛座); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
Lk. 478a13. 佛語阿難:“正第一大道,無有兩正。是阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛慧。是爲般若波羅蜜決。” (p)
not found at AS. ; ZQ. 508a19.與正(法,第一大道); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;