有徳之人(yŏu dé zhī rén) “a virtuous person” (a translation of Skt. pudgala, “person, man, creature” [BHSD , s.v.]; this Sanskrit word also means “beautiful, lovely, handsome” [MW , s.v.]) Cf. 有徳人(yŏu dé rén), 道徳(dào dé), 至徳(zhì dé);
HD. 6.1163a.有徳者(周禮、論語); DK. 5.1031d. do.;
Lk. 438b1. 署是菩薩有徳之人,持心能作是求阿耨多羅三耶三菩,乃至作是心欲有所得。(p)
AS. 70.19 = R. 138.9 = AAA. .332.9.(bodhisattva-yānika~) pudgala~ (“the person [belonging to the Bodhisattva-vehicle]” [AsP.tr.II 126 = AsP.tr. 45]); not found at ZQ. 486b1.; Zfn. 520a9.(菩薩)之人; Kj. 547c27.(菩薩); Xz(I). 791b10.(菩薩、摩訶薩); Xz(II). 880c11.(菩薩); Sh. 608b26.(此修菩薩者); Tib.Pk. 83a5 = D. 77b7. .gang zag (byang chub sems dpa’i theg pa can);
Lk. 447a16. 是菩薩有徳之人,爲二輩中,有棄深般若波羅蜜去,反修學餘經,得阿羅漢、辟支佛道。(p)
AS. 116.18 = R. 235.12 = AAA. 504.12. .pudgala~ (“person” [AsP.tr.II 163 = AsP.tr. 85]); not found at ZQ. 490c3.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 556a19.; Xz(I). 810c18.善男子; not found at Xz(II). 891a28.; Sh. 625a24.人; Tib.Pk. 139b6 = D. 130a1. .gang zag;
Lk. 447a23. 如是菩薩有徳之人,棄般若波羅蜜去,反學餘經,墮聲聞、辟支佛道地。(p)
AS. 116.25 = R. 235.22 = AAA. 505.4. .do.; not found at ZQ. 490c6.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 556a25.; Xz(I). 810c25. .善男子; not found at Xz(II). 891b5.; not found at Sh. 625b8.; Tib.Pk. 140a3 = D. 130a5. .do.;
Lk. 454a20. 如須菩提所説法,無有菩薩還(←逮)者。佛所説三有徳之人:求阿羅漢、辟支佛、佛。是三不計三。如須菩提所説,爲一道耳。(p)
AS. 159.3 = R. 319.13 = AAA. 657.16. .do.; ZQ. 494b14 = Lk ; Zfn. 526b10.(菩薩之)人而有(三)徳; Kj. 563c4.(三乘)人; Xz(I). 825b6.補特伽羅; not found at Xz(II). 900b14.; Sh. 640b19.(求三乘)人; Tib.Pk. 190b7 = D. 177a7. .do.;
Lk. 461c2. 佛言:“是菩薩有徳之人,而反輕如是。” (p)
AS. 195.26 = R. 394.15 = AAA. 782.27. .(bodhisattva-yānika~) pudgala~ (“the persons [who belong to the vehicle of the Bodhisattva]” [AsP.tr.II 235 = AsP.tr. 157]); ZQ. 499a25.(闓士)有徳人; Zfn. 534c2 = ZQ ; Kj. 571b3.(菩薩清淨行)者; Xz(I). 839a26.- (菩薩); not found at Xz(II). 910a7.; Sh. 653c3.- (菩薩); Tib.Pk. 232a2 = D. 215b4. .do.;
Lk. 462b18. 菩薩、摩訶薩爲悉等行,諸阿羅漢、諸辟支佛所不能及。有徳之人所行道是彼極過上。(p)
AS. 199.11 = R. 401.3 = AAA. 791.13. .(sarva~ śrāvakayānika~ pratyekabuddhayānika~) pudgala~ (“all the persons [who belong to the vehicle of the Disciples and Pratyekabuddhas]” [AsP.tr.II 238 = AsP.tr. 160]); ZQ. 499c6 = Lk ; Zfn. 535b14.(一切)人; Kj. 572a7.- (一切聲聞、辟支佛); Xz(I). 840c1.- (一切聲聞、獨覺); Xz(II). 910c25 = Xz(I) ; Sh. 654c19.-.(聲聞、縁覺); Tib.Pk. 236a4 = D. 219a4. .do.;