曹輩(cáo bèi) (used after a personal pronoun or a noun to show plurality) Cf. 我曹輩(wŏ cáo bèi), 曹(cáo), 輩(bèi);
HD. 5.732a(*[史記]); Yan Qiamao 1997 : 194f.(太子須大拏經 etc.), Hu 2002 : 298(道行般若經), Wei Pei-chuan 2004 : 88(道行般若經, 神仙傳), Deng Jun 2008 : 53(三國志);
Lk. 461c7. 正使如沙門被服,亦復是賊無異也。於菩薩有徳人中,亦復是賊也。是曹輩,須菩提!不當與共從事也;不當與共語言也;亦不當恭敬視也。(p)
AS. 195.29 = R. 394.19 = AAA. 783.4.tajjātīya~ … pudgala~ (“such a one” [AsP.tr.II 235 = AsP.tr. 157]); not found at ZQ. 499a28.; Zfn. 534c7.是曹輩者; Kj. 571b7.如是之人; Xz(I). 839b2.如是惡人; not found at Xz(II). 910a11.; not found at Sh. 653c8.; Tib.Pk. 232a5 = D. 215b5f.gang zag de lta bu’i rang bzhin can;