摩訶僧那僧涅(mó hē sēng nà sēng niè;)(ma ha sǝng na sǝng niǝt)>(QYS. muâ xâ sǝng nâ-[nâ:] sǝng niet) (a transliteration of Skt. mahāsaṃnāha-saṃnaddha ( “armed with the great armour”)) Cf. 僧那鎧(sēng nà kăi), 僧那大鎧(sēng nà dà kăi), 法鎧(fă kăi), 徳鎧(dé kăi);
Lk. 427b29. 邠那(←祁)文陀弗白佛言:“何因呼菩薩爲摩訶僧那僧涅、摩訶衍三拔致?佛説(v.l. 言)號如是。爾故,爲摩訶僧那僧涅、摩訶衍三拔致。” (p)
AS. 10.21 = R. 20.10 = AAA. 84.7. .mahāsaṃnāha-saṃnaddha~ (“armed with the great armour” [AsP.tr.II 90 = AsP.tr. 8]); ps-ZQ. 480c20. 有弘誓之鎧; Zfn. 510b20 = Lk ; Kj. 538c27.發大莊嚴; Xz(I). 766c7.被大功徳鎧; Xz(II). 868b11.被大願鎧; Sh. 590a10.被大乘鎧,以大乘法而自莊嚴; Tib.Pk. 12a2 = D. 11b3. .go cha chen po bgos pa;
Lk. 427c2. 邠那(←祁)文陀弗白佛言:“何因呼菩薩爲摩訶僧那僧涅、摩訶衍三拔致?佛説(v.l. 言)號如是。爾故,爲摩訶僧那僧涅、摩訶衍三拔致。” (p)
≠ AS. 10.22 = R. 20.12 = AAA. 84.9. .mahāsattva~; ps-ZQ. 480c21. 大士; Zfn. 510b22.摩訶薩; Kj. 538c27 = Zfn ; Xz(I). 766c8 = Zfn ; Xz(II). 868b12 = Zfn ; Sh. 590a11 = Zfn ; Tib.Pk. 12a2 = D. 11b4. .sems dpa’ chen po;
Lk. 429b6.菩薩、摩訶薩摩訶僧那僧涅,摩訶衍三拔致。(p)
AS. 18.1 = R. 34.22f. = AAA. 139.19. .mahāsaṃnāha-saṃnaddha~; ZQ. 482b-3.影(v.l. 景)弘誓; Zfn. 512a8.摩僧那僧涅; Kj. 540a29.發大莊嚴; Xz(I). 770a10.被大功徳鎧; Xz(II). 870b23.大誓莊嚴; Sh. 592b17.被大乘鎧,大乘莊嚴; Tib.Pk. 20b8 = D. 20a2. .go cha chen po bgos pa;
Lk. 452c17. 菩薩爲謙苦。是爲摩訶僧那僧涅,爲般泥洹不可計阿僧祇人。(p)
AS. 149.28 = R. 300.7 = AAA. 607.5. .saṃnāhaḥ saṃnaddho (“[the Bodhisattva] has armed himself with [this] armour” [AsP.tr.II 190 = AsP.tr. 110]); not found at ZQ. 493b28.; not found at Zfn. ; Kj. 561c27.能作如是大莊嚴; Xz(I). 822a27.著如是堅固甲胄; Xz(II). 898b1 = Xz(I) ; Sh. 637a-3.被精進鎧作大莊嚴; Tib.Pk. 180a1 = D. 167a1. .go cha ’di bgos pa;