如是

如是(rú shì)(3)  “therefore”# 

HD. 4.273b(*[禮記 etc.]);

Lk. 462a20.,須菩提!是所相各各、虚空,是爲般若波羅蜜相、諸法各各、虚空。(p)

AS. 198.18 = R. 399.9 = AAA. 789.11. .tasmāt (“therefore”); not found at ZQ. 499b20.; Zfn. 535a18.以是故; Kj. 571c16.是故; Xz(I). 840b2 = Kj ; not found at Xz(II). 910c7.; Sh. 654b19 = Kj ; Tib.Pk. 235a1 = D. 218a4. .de lta bas na;

Lk. 462a22. 如是,須菩提!是所相各各、虚空,是爲般若波羅蜜相、諸法各各、虚空。,須菩提!是所相、般若波羅蜜各各、虚空。隨是相,諸法各各、虚空。(p)

not found at AS. 198.19 = R. 399.10 = AAA. 789.12.; not found at ZQ. 499b21.; not found at Zfn. 535a19.; not found at Kj. 571c17.; not found at Xz(I). 840b3.; not found at Xz(II). 910c7.; not found at Sh. 654b20.; not found at Tib.Pk. 235a1 = D. 218a4.;