却(què)(3) “eliminates, gets rid of”
HD. 2.540b(5)(唐代); Hu 2002 : 159(道行般若經, 般舟三昧經), 198(論衡, 中本起經);
Lk. 456b14. 菩薩念深般若波羅蜜,如是一日心不轉者,却生死若干劫。(p)
AS. 171.7f. = R. 343.18f. = AAA. 700.20. .chorayati vipṛṣṭhīkaroti saṃsārād vyantīkaroti (“a Bodhisattva spurns birth-and-death, turns his back on it, seeks to end it.” [AsP.tr.II 210 = AsP.tr. 131]); not found at ZQ. 496a10.; Zfn. 529a13 = Lk ; Kj. 566b2.捨…生死之難; Xz(I). 829b21.超生死流轉; Xz(II). 903b18 = Xz(I) ; Sh. 644b27.捨…輪迴苦惱; Tib.Pk. 203b4 = D. 189a6. .’khor ba la rgyab kyis phyogs par byed pa dang ’dor ba dang mthar ’byin par byed do;
Lk. 456b15. 菩薩學般若波羅蜜,如中教、如中所説思念。隨是行一日,爲却惡除罪。(p)
AS. 171.9 = R. 343.21 = AAA. 700.23. .doṣān vivarjayati (“he gets rid of those faults” [AsP.tr.II 210 = AsP.tr. 131]); ZQ. 496a10.去(v.l. 却)惡; Zfn. 529a15 = Lk ; Kj. 566b1.離(退轉)過惡; Xz(I). 829b24.隨能解脱(能礙無上正等菩提)所有過失; Xz(II). 903b21 = Xz(I) ; Sh. 644b27.得遠離(諸退轉)失; Tib.Pk. 203b6 = D. 189a7. .nyes pa de dag kyang rnam par spong ngo;
Lk. 456b7. 菩薩隨是行,當思惟念,如中教應行一日,是菩薩爲(v.l. -)却幾劫生死?(p)
AS. 170.30 = R. 343.4 = AAA. 699.26. .kiyat karma karoti (“[If he does so for one day only,] how great is the deed he does [during that one day]!” [AsP.tr.II 209 = AsP.tr. 130]); ZQ. 496a5 = Lk ; Zfn. 529a8 = Lk ; Kj. 566a-7.(一日)所作功徳無有限量; Xz(I). 829b13.(一日)所獲福聚無量無邊; Xz(II). 903b10 = Xz(I) ; Sh. 644b14.(一日)所有功徳,不可思議,不可稱量; Tib.Pk. 203a6 = D. 189a1. .las ci tsam byed par ’gyur;
Lk. 460a3. 設我當作阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,所念皆淨潔,是阿耨多羅三耶三菩,却阿羅漢心,却辟支佛心。設却阿羅漢心已(←以),設却辟支佛心已(←以),阿耨多羅三耶三菩會當作佛,不得不作佛。(p)
AS. 190.4 = R. 384.3 = AAA. 768.7. .apagataṃ (“discarded”); ZQ. 498b20.却; Zfn. 533a19.已(←以?)却; Kj. 570a19.離; Xz(I). 836c24.遠離; Xz(II). 909a2.已離; Sh. 651c5.遠離; Tib.Pk. 225b8 = D. 210a3. .bral ba;