彼岸(bǐ àn) “the farther shore”
i.e. “completion, perfection”# ( “到彼岸”[ “reaches the other shore”] is the usual Chinese rendering of BHS.
pāramitā [ “perfection, supremacy”], based on a fanciful interpretation of the word, as though it consisted of the noun
pāra[ “the opposite shore”] and the verb √
i[ “to go”], cf. BHSD, s.v.
pāramitā)
Cf. 波羅蜜(bō luó mì); HD. 3.940a(*[大智度論 etc.]); DK. 4.812a(*[大智度論 etc.]);
2a7.菩薩、摩訶薩八萬人……… 以慈修身,善入佛慧,通達大智,到於彼岸,………(p)
K. 3.2.(mahāprajña~ prajñā-)pāramitā-gatiṃgata~; Z. 63a16.(普至大智[←知])度無極;