====== 现在 ====== 现在(xiàn zài)(2)  “is present” HD. 4.579a(佛国记 etc.); Krsh(1998). 490, Krsh(2001). 300; Lk. 436a25. 十方无央数佛国诸佛欲见者,善男子、善女人当行般若波罗蜜,当守般若波罗蜜。(p)AS. 50.27f. = R. 99.17f. = AAA. 278.25f. .etarhi tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti (“[the Buddhas and Lords who] just now exist” [AsP.tr.II 118 = AsP.tr. 37]); not found at ZQ. 485c6.; Zfn. 518a11.今现在; not found at Kj. 545c13.; not found at Xz(I). 782c13.; not found at Xz(II). 878b28.; Sh. 602c19.现住; Tib.Pk. 59a7 = D. 56a4f. .//da ltar bzhugs te ’tsho zhing gzhes pa//; Lk. 440b2. 如其脱者,今阿僧祇刹土诸佛、天中天者。(p)AS. 82.30 = R. 163.7 = AAA. 371.14. .//pratyutpannā// (“are present”); ZQ. 487b10.现在; Zfn. 522a1.现在; Kj. 549c15.今现在; Xz(I). 797a11.现在; Xz(II). 883a17.现在; Sh. 613b7.-.(三世); Tib.Pk. 98b8 = D. 92a7. .//da ltar byung ba//; Lk. 467b11. 十方不可复计阿僧祇诸佛悉念行般若波罗蜜菩萨,悉共拥护。(p)AS. 221.16 = R. 447.9 = AAA. 850.25. .etarhi tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti (“at present reside” [AsP.tr.II 260 = AsP.tr. 183]); ZQ. 502a13.现在; not found at Zfn. ; Kj. 576b20.今现在; not found at Xz(I). 852b15.; not found at Xz(II). 916a16.; Sh. 662b21.现住; Tib.Pk. 261b6 = D. 242a3. .//da ltar bzhugs te ’tsho zhing gzhes pa//; Lk. 467b27. 随是般若波罗蜜法教立者,十方不可复计阿僧祇诸佛悉共拥护行般若波罗蜜者。(p)AS. 222.17 = R. 449.14 = AAA. 853.13. .tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti (“reside” [AsP.tr.II 261 = AsP.tr. 184]); not found at ZQ. 502a22.; not found at Zfn. ; Kj. 576c8.现在; Xz(I). 853a7.现在; not found at Xz(II). 916b13.; Sh. 662c21.现在; Tib.Pk. 263a4 = D. 243a5. .//bzhugs te ’tsho zhing gzhes pa//; Lk. 468c19. 今佛。有慈心佛恩徳,欲报佛恩,具足供养者。汝设有慈心于佛者,当受持般若波罗蜜,当恭敬、作礼、供养。(p)AS. 228.14 = R. 462.2 = AAA. 871.2. .//etarhi ...// tiṣṭhat~ dhriyamāṇa~ yāpayat~ (“at present reside” [AsP.tr.II 267 = AsP.tr. 190]); not found at ZQ. 502c20.; not found at Zfn. ; Kj. 577c25.于今现在; Xz(I). 855c5.现; Xz(II). 918a12.现; not found at Sh. 664b29.; Tib.Pk. 270b2 = D. 249b3. .//da ltar bzhugs te ’tsho zhing gzhes pa//;