====== 仁 ======
**仁**(rén) “you”(used in addressing one’s inferiors or one’s equal [in seniority] in this text) Cf. [[仁輩|仁辈]](rén bèi), [[仁等|仁等]](rén děng), [[仁者|仁者]](rén zhě), [[無極仁|无极仁]](wú jí rén), [[諸仁|诸仁]](zhū rén), [[卿|卿]](qīng); [[HD|HD]]. 1.1096a⑧(佛典. The explanation given here is wrong); not found at [[DK|DK]]. 1.577.; cf.[[Karashima 1997|Karashima 1997]] : 31; 67c13.逮得勇猛 所在自由 安住灭度 仁(“you” //i.e. //Maitreya)顺其教 于彼世时 比像如是 我身(//i.e. //Mañjuśrī)尔时 则为法师(v)[[K|K]]. 28.2.tvam; [[L|L]]. 5b14.汝; 70b5.(the //Buddha// says)“欲知佛道 常调清净 仁(“you” //i.e. //Śāriputra)乐圣典 实为要妙”(v)[[K|K]]. 46.3.-.; cf.[[Krsh|Krsh]]. 51; not found at [[L|L]]. 8a8; 82a5.其人(//i.e. //a father)慰喩 具解语之 “有紫磨金 积聚于此 当以供仁(“you” //i.e. //his son) 为饮食具”(v)[[K|K]]. 113.12-; not found at [[L|L]]. 16a17; 85b16.五通闲居仙人……而具语曰“卿莫矜高自以为达。仁在屋里,自闭不出,不知外事。……”(p)[[K|K]]. 134.14.tvaṃ bhoḥ puruṣa; not found at [[L|L]]. 20b24; [[Ten|Ten]]. 153c19.丈夫,汝; 92c12.(the //Buddha//)又告比丘:“如来如是为人(//read// 仁?)等伦唱道(//v.l.// 导)经谊,……现于三乘,禅定一心,使得灭度。……”(p)[[K|K]]. 188.11.yuṣmākaṃ; [[L|L]]. 26a14.汝等; 106a4.智积又问:“我睹能仁。是仁(“you” //i.e. //Śāriputra)大师本求佛道为菩萨时,积功累徳,精进不懈,历劫难计,乃得佛道。不信此女便成正觉。”(p)[[K|K]]. 263.9-; not found at [[L|L]]. 35b22; [[STF|STF]]. 197c22.仁者; 118b3.佛告阿逸:“今故语仁(//v.l.// 人)。宣布四远……”(p)[[K|K]]. 348.4.te; [[L|L]]. 46c23.汝; 123a15.大士(//i.e.// Sadāparibhūta)……而告之曰:“仁(“you” //i.e. //monks, nuns, male and female devotees)当受经,亦当逮得如前净眼,耳、鼻、口、身、意亦清净。……”(p)[[K|K]]. 379.9-; not found at [[L|L]]. 51a5;