====== 行处 ====== 行处(xíng chù) “the range of contact, association; right conduct”# [[HD|HD]]. 3.907a(*[唐代]); not found at [[DK|DK]]. 10.143.; ①  “the range of contact, association” 16a1.常处地狱 如游园观 在余恶道 如己恶道 驼驴猪狗 是 谤斯经故 获罪如是(v)[[K|K]]. 96.12.pratiṣṭha tasya (← [[K|K]]. pratiṣṭhitasya); =[[O|O]]. .pratiṣṭha tasya; [[D2|D2]] .pratiṣṭha tasya; not found at [[Z|Z]]. 79b10; ②  “right conduct” 37a-15.(//bodhisattva//s)安住菩萨及亲近处,能为众生演说是经(p)[[K|K]]. 275.7.ācāra-; [[Z|Z]]. 107b-11.威仪; 37a-10.若菩萨、摩诃萨住忍辱地,柔和善顺,而不卒暴,心亦不惊,又复于法无所行,而观诸法如实相,亦不行,不分别,是名菩萨、摩诃萨(p)[[K|K]]. 275.11.ācāra~; [[Z|Z]]. 107b-7.//do.//; 37b20.若有菩萨 于后恶世 无怖畏心 欲说是经 应入 及亲近处(v)[[K|K]]. 278.10.ācāra-; [[Z|Z]]. 107c21.威仪; 37c9.若有菩萨 于后恶世 无怖畏心 欲说是经 应入行处 及亲近处 常离国王 及国王子 ……………… 入里乞食 将一比丘 若无比丘 一心念佛 是则名为 近处 以此二处 能安乐说(v)[[K|K]]. 281.1.ācāra-(gocara~); [[Z|Z]]. 108a18.威仪; 37c13.(//bodhisattva//s)又复不行 上中下法 有为无为 实不实法 亦不分别 是男是女 不得诸法 不知不见 是则名为 菩萨(v)[[K|K]]. 281.7.ācāra~; [[Z|Z]]. 108a24.威仪; 37c21.若有比丘 于我灭后 入是 及亲近处 说斯经时 无有怯弱(v)not found at [[K|K]]. 282.2; not found at [[Z|Z]]. 108b8;