====== 在在 ======
在在(zài zài) “everywhere” [[HD|HD]]. 2.1010a(唐代); [[DK|DK]]. 3.123d(宋代); [[WNCL|WNCL]]. 410(长阿含经、法华经 //etc.//); [[ZXYL|ZXYL]]. 618(长阿含经、法华经 //etc.//); [[Krsh(1998)|Krsh(1998)]] , s.v.; [[Lǐ Wéiqí 1999|Lǐ Wéiqí 1999]] : 44~45(大宝积经 //etc.//); 26c20.彼佛灭度后 是诸闻法者 在在诸佛土 常与师倶生(v)not found at [[K|K]]. 194.8; not found at [[Z|Z]]. 93c18; 31b26.在在处处,若说,若读,若诵,若书,若经卷所住处,皆应起七宝塔,极令高广严饰(p)[[K|K]]. 231.7~9.yasmim ... pṛthivīpradeśe ..... tasmim ... pṛthivīpradeśe; [[O|O]]. //etc.// yatra... pṛthivīpradeśe ..... tatra ... pṛthivīpradeśe; not found at [[Z|Z]]. 101b19; 32c16.其佛以神通愿力,十方世界在在处处若有说《法华经》者,彼之宝塔皆踊出其前(p)[[K|K]]. 241.9~10.yeṣu(//v.ll.// -; yeṣu yeṣu) buddhakṣetreṣu ..... teṣu teṣu; [[O|O]]. .yatra lokadhāto ... tatra tatra; not found at [[Z|Z]]. 102c24; 33c21.彼佛本愿 我灭度后 在在所往 常为听法(v)≠ [[K|K]]. 251.2.paryeṣatī sarvadaśaddiśāsu; = [[O|O]]. .paryaṇvate) sarvadaśaddiśāsu; = [[R1|R1]] (No.11) .paryaṇvatesarvadaśaddiśāsu; [[F|F]]. . paryaṇṭhatī sarvadaśaddiśāsu; [[Pk|Pk]] . paryaṇṭhate sarvadaśaddiśāsu; [[Z|Z]]. 104b3.复见 十方(世界); 49b9.在在方世尊 一切所恭敬 愍众而说法 闻香悉能知(v)[[K|K]]. 365.11.yasyāṃ(//[[v.l|v.l]]. //yasmiṃ) diśāyāṃ; [[Z|Z]]. 121a24.(游)所在方;