====== 信解 ====== 信解(xìn jiě) “has faith in and understanding of (the Buddhist teaching)” [[HD|HD]]. 1.1422b(梁代); [[DK|DK]]. 1.800a(法华经); [[Krsh(1998)|Krsh(1998)]] , s.v.; 2b22.诸菩萨、摩诃萨种种因缘、种种、种种相貌,行菩萨道(p)[[K|K]]. 6.13.adhimukti-; [[Z|Z]]. 63c14.解脱(?); 7c8.舍利弗! 汝等当一心,受持佛语(p)[[K|K]]. 44.3.śraddadhādhvaṃ(//v.ll. //śraddadhatha, śraddadhata) .... pattīyataavakalpayata; [[O|O]]. .śraddadhātu .... pattīyathâvakalpayathâdhimucyatā; [[Z|Z]]. 70a3.当笃信; 16b6.告舍利弗 我说是相 求佛道者 穷劫不尽 如是等人 则能 汝当为说 《妙法华经》(v)not found at [[K|K]]. 99.6; not found at [[Z|Z]]. 79c28; 16b7.《》 (title)[[K|K]]. 120.9.Adhimukti-parivarta~; [[Z|Z]]. 80a4.《信乐品》; 19c13.如来……… 久默斯要 不务速说 有智若闻 则能 无智疑悔 则为永失(v)not found at [[K|K]]. 125.11; not found at [[Z|Z]]. 83c21; 25b3.说是经时,十六菩萨沙弥皆悉信受。声闻众中亦有(p)[[K|K]]. 181.13.adhimuktavat~; [[O|O]]. .adhimucyiṣuḥ .... adhimucyiṣu; not found at [[Z|Z]]. 91c28; 25b21.是十六菩萨……… 一一菩萨所化六百万亿那由他河沙等众生,世世所生与菩萨倶,从其闻法,悉皆(p)not found at [[K|K]]. 184.1; not found at [[Z|Z]]. 92a18; 25c21.若如来自知涅槃时到,众又清净,坚固,了达空法,深入禅定,便集诸菩萨及声闻众,………(p)[[K|K]]. 186.10.adhimukti-; [[Z|Z]]. 92b19.信乐; 31c8.其有众生求佛道者,若见,若闻是《法华经》,闻已,、受持者,当知是人得近阿耨多罗三藐三菩提(p)[[K|K]]. 232.9.adhimucyanti; [[Z|Z]]. 101c1.信乐; 42b2.汝等如来诚谛之语(p)[[K|K]]. 315.2.abhiśraddadhadhvaṃ; [[O|O]]. .abhiśraddadhatha; [[F|F]]. .abhiśraddadhatha; [[Z|Z]]. 113a24.当信; 44c21([[K|K]]. 332.7.adhimukti~; [[Z|Z]]. 116a29.快心笃信)45b24.又复如来灭后,若闻是经,而不毁呰,起随喜心,当知已为深相(p)[[K|K]]. 338.2.(adhyāśaya-)adhimukta~; [[O|O]]. .(adhyāśayena) adhimukta~; [[Z|Z]]. 117a8.心所信乐; 46a21.若有 受持、读诵、书 若复教人书 及供养经卷 散华香、末香 以须曼、瞻卜 阿提目多伽 薫油常燃之 如是供养者 得无量功德(v)[[K|K]]. 342.3.adhimukti-(sāra~); [[Z|Z]]. 117b25.欢喜如(//[[v.l|v.l]]. // 而)信乐; 60a10.二子…………现如是等种种神变,令其父王心净(p)[[K|K]]. 460.7.vinīta~; [[Z|Z]]. 131b8.开化; 60a18.二子………到其母所,合掌白母:“父王今已,堪任发阿耨多罗三藐三菩提心。………”(p)[[K|K]]. 461.10.vinīta~; [[Z|Z]]. 131b18.(父王),以造立心(无上正真); 60b9.二子如是以方便力善其父,令心好乐佛法(p)[[K|K]]. 464.5.(tathāgataśāsane) vinīto ’vatāritaś ca paripācitaś ca; [[O|O]]. .****paripācitaś câvatāritaś ca; [[Z|Z]]. 131c19.化入(如来、至真之法);